Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और क्या वजह है कि तुम उस जानवर में से न खाओ जिस पर अल्लाह का नाम लिया गया; हालाँकि अल्लाह ने तफ़सील से बयान कर दी है वे चीजें जिनको उसने तुम पर हराम किया है, सिवाए इसके कि उसके लिए तुम मजबूर हो जाओ, और यक़ीनन बहुत-से लोग अपनी ख़्वाहिशात की वजह से (दूसरों को) गुमराह करते हैं बग़ैर किसी इल्म के, बेशक आपका रब ख़ूब जानता है हद से निकल जाने वालों को।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورتمہیں کیاہے کہ تم اس میں سے نہ کھاؤجس پراﷲ تعالیٰ کانام ذکرکیاگیاہے حالانکہ یقیناوہ تفصیل سے تمہیں بتاچکاہے جواس نے تم پرحرام کیاہے سوائے اس کے جس کے لیے تم مجبورکر دیے جاؤاوربلاشبہ بہت سے لوگ یقینااپنی خواہشات کے ساتھ بغیرکسی علم کے گمراہ کرتے ہیں، یقیناآپ کارب حدسے گزرنے والوں کوزیادہ جاننے والاہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور تم کیوں نہ کھاؤ ان چیزوں میں سے ، جن پر خدا کا نام لیا گیا ہو ، جبکہ اس نے تفصیل سے بیان کردی ہیں وہ چیزیں ، جو تم پر حرام ٹھہرائی ہیں ، اس استثناء کے ساتھ جس کیلئے تم مجبور ہوجاؤ ۔ اور بیشک بہتیرے ایسے ہی ہیں جو لوگوں کو ، کسی علم کے بغیر ، اپنی بدعات کے ذریعے سے گمراہ کر رہے ہیں ۔ تیرا رب خوب واقف ہے ان حد سے بڑھنے والوں سے ۔

By Hussain Najfi

اور تمہیں کیا ہوگیا ہے کہ تم اس ( ذبیحہ ) میں سے نہیں کھاتے جس پر اللہ کا نام لیا گیا ہے؟ حالانکہ اس نے جن ( جانوروں ) کو تم پر حرام قرار دیا ہے ان کو تمہارے لئے تفصیل سے بیان کر دیا ہے ۔ سوائے اس کے جس کے کھانے کی طرف تم مضطر و مجبور ہو جاؤ ( تو پھر حرام بھی کھا سکتے ہو ) اور یقیناً بہت سے لوگ علم کے بغیر محض اپنی خواہشات کی بنا پر گمراہ کرتے ہیں بے شک آپ کا پروردگار حد سے بڑھنے والوں کو خوب جانتا ہے ۔

By Moudoodi

آخر کیا وجہ ہے کہ تم وہ چیز نہ کھاؤ جس پر اللہ کا نام لیا گیا ہو ، حالانکہ جن چیزوں کا استعمال حالتِ اضطرار کے سوا دوسری تمام حالتوں میں اللہ نے حرام کر دیا ہے ان کی تفصیل وہ تمہیں بتا چکا ہے ۔ 85 بکثرت لوگوں کا حال یہ ہے کہ علم کے بغیر محض اپنی خواہشات کی بنا پر گمراہ کن باتیں کرتے ہیں ، ان حد سے گزرنے والوں کو تمہارا رب خوب جانتا ہے ۔

By Mufti Naeem

اور تمہارے لیے اس میں کیا بات ہے؟ کہ تم اس میں سے نہ کھائو جس پر اﷲ ( تعالیٰ ) کانام لیاگیا ہو حالانکہ اس نے تم پر حرام کی گئی چیزوں کی تفصیل تمہیں بتادی ہے مگر یہ کہ اس ( کھانے ) کی طرف تم سخت مجبور ہو جائو ۔ اور بلاشبہ بہت سے لوگ اپنی خواہشوں کے ذریعے بغیر علم کے گمراہ کرتے رہتے ہیں بیشک آپ کا رب حدسے آگے بڑھنے والوں کو خوب جانتا ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور تمہارے لیے کون سی رکاوٹ ہے جس کی بنا پر تم اس جانور میں سے نہ کھاؤ جس پر اللہ کا نام لے لیا گیا ہو؟ حالانکہ اس نے وہ چیزیں تمہیں تفصیل سے بتا دی ہیں جو اس نے تمہارے لیے ( عام حالات میں ) حرام قرار دی ہیں ، البتہ جن کو کھانے پر تم بالکل مجبور ہی ہوجاؤ ( تو ان حرام چیزوں کی بھی بقدر ضرورت اجازت ہوجاتی ہے ) اور بہت سے لوگ کسی علم کی بنیاد پر نہیں ( بلکہ صرف ) اپنی خواہشات کی بنیاد پر دوسروں کو گمراہ کرتے ہیں ۔ بلا شبہ تمہارا رب حد سے گذرنے والوں کو خوب جانتا ہے ۔

By Noor ul Amin

آخر کیا بات ہے کہ تم وہ چیز نہ کھائوجس پر اللہ کا نام لیا گیا ہوحالانکہ جو کچھ اس نے تم پر حرام کیا ہے اسے تمہارے لئے تفصیلاًبیان کردیا ہے مگریہ کہ تم ( کوئی حرام چیز کھانے پر ) مجبور ہوجائواور بہت لوگ ایسے ہیںجو بغیرعلم کے ( محض ) اپنی خواہشات کے پیچھے لگ کردوسروں کو بہکاتے رہتے ہیں آپ کارب ایسے حدسے بڑھ جانے والوں کو خوب جانتا ہے

By Kanzul Eman

اور تمہیں کیا ہوا کہ اس میں سے نہ کھاؤ جس ( ف۲۳۷ ) پر اللہ کا نام لیا گیا وہ تم سے مفصل بیان کرچکا جو کچھ تم پر حرام ہوا ( ف۲۳۸ ) مگر جب تمہیں اس سے مجبوری ہو ( ف۲۳۹ ) اور بیشک بہتیرے اپنی خواہشوں سے گمراہ کرتے ہیں بےجانے بیشک تیرا رب حد سے بڑھنے والوں کو خوب جانتا ہے ،

By Tahir ul Qadri

اور تمہیں کیا ہے کہ تم اس ( ذبیحہ ) سے نہیں کھاتے جس پر ( ذبح کے وقت ) اﷲ کا نام لیا گیا ہے ( تم ان حلال جانوروں کو بلاوجہ حرام ٹھہراتے ہو ) ؟ حالانکہ اس نے تمہارے لئے ان ( تمام ) چیزوں کو تفصیلاً بیان کر دیا ہے جو اس نے تم پر حرام کی ہیں ، سوائے اس ( صورت ) کے کہ تم ( محض جان بچانے کے لئے ) ان ( کے بقدرِ حاجت کھانے ) کی طرف انتہائی مجبور ہو جاؤ ( سو اب تم اپنی طرف سے اور چیزوں کو مزید حرام نہ ٹھہرایا کرو ) ۔ بیشک بہت سے لوگ بغیر ( پختہ ) علم کے اپنی خواہشات ( اور من گھڑت تصورات ) کے ذریعے ( لوگوں کو ) بہکاتے رہتے ہیں ، اور یقینا آپ کا ربّ حد سے تجاوز کرنے والوں کو خوب جانتا ہے