Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्हीं के लिए सलामती का घर है उनके रब के पास और वह उनका मददगार है उस अमल की वजह से जो वे ख़ुद करते रहे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُن کے رب کے پاس اُن کے لیے سلامتی کاگھرہے اوروہ اس کی وجہ سے اُن کامددگارہے جووہ عمل کیاکرتے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

ان کیلئے ، ان کے رب کے پاس ، سکھ کا گھر ہے اور وہ ان کا کارساز ہے ، ان کے اعمال کے صلہ میں ۔

By Hussain Najfi

ان کیلئے سلامتی کا گھر ہے ان کے پروردگار کے ہاں اور ان کے اچھے اعمال کی وجہ سے جو وہ کرتے ہیں اللہ ان کا سرپرست ہے ۔

By Moudoodi

ان کے لیے ان کے رب کے پاس سلامتی کا گھر ہے 93 اور وہ ان کا سرپرست ہے اس صحیح طرزِ عمل کی وجہ سے جو انہوں نے اختیار کیا ۔

By Mufti Naeem

ان کیلئے سلامتی کا گھر ہے اور وہی ان کا دوست ہے ان اعمال کی وجہ سے جنہیں وہ کیا کرتے تھے ۔

By Mufti Taqi Usmani

ان کے پروردگار کے پاس سکھ چین کا گھر ایسے ہی لوگوں کے لیے ہے اور جو عمل وہ کرتے رہے ہیں ان کی وجہ سے وہ خود ان کا رکھوالا ہے ۔

By Noor ul Amin

ان کے لئے ان کے رب کے ہاں سلامتی کاگھرہے اور ان کے نیک اعمال کرنے کی وجہ سے وہ ان کادوست اور کارساز ہے

By Kanzul Eman

ان کے لیے سلامتی کا گھر ہے اپنے رب کے یہاں اور وہ ان کا مولیٰ ہے یہ ان کے کاموں کا پھل ہے ،

By Tahir ul Qadri

انہی کے لئے ان کے رب کے حضور سلامتی کا گھر ہے اور وہی ان کا مولٰی ہے ان اعمالِ ( صالحہ ) کے باعث جو وہ انجام دیا کرتے تھے