Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

पस अगर वे आपको झुठलाएं तो आप कह दें कि तुम्हारा रब तो बड़ी वसीअ़ रहमत वाला है, और उसका अज़ाब मुजरिम लोगों से फेरा नहीं जा सकता।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھربھی اگروہ آپ کوجھٹلائیں توآپ کہہ دیں تمہارارب وسیع رحمت والاہے اوراس کاعذاب مجرم لوگوں سے ہٹایانہیں جاتا

By Amin Ahsan Islahi

پس اگر وہ تمہیں جھٹلائیں تو کہہ دو کہ تمہارا رب بڑی وسیع رحمت والا ہے اور اس کا عذاب مجرموں سے ٹالا نہ جاسکے گا ۔

By Hussain Najfi

سو اگر یہ آپ کو جھٹلائیں تو آپ کہہ دیجئے! کہ آپ کا پروردگار بڑی وسیع رحمت والا ہے اور مجرموں سے اس کا عذاب ٹالا نہیں جا سکتا ۔

By Moudoodi

اب اگر وہ تمہیں جھٹلائیں تو ان سے کہہ دو کہ تمہارے رب کا دامنِ رحمت وسیع ہے اور مجرموں سے اس کے عذاب کو پھیرا نہیں جا سکتا ۔ 123

By Mufti Naeem

پس اگر وہ آپ کو جھٹلائیں تو آپ ( ﷺ ) فرما دیجئے تمہارا رب کشادہ رحمت والا ہے اور مجرم لوگوں سے اس کا عذاب ٹالا نہیں جائے گا ۔

By Mufti Taqi Usmani

پھر بھی اگر یہ ( کافر ) تمہیں جھٹلائیں تو کہہ دو کہ : تمہارا پروردگار بڑی وسیع رحمت کا مالک ہے اور اس کے عذاب کو مجرموں سے ٹلایا نہیں جاسکتا ۔ ( ٧٨ )

By Noor ul Amin

پھراگریہ یہودآپکو جھٹلائیں تو ان سے کہہ دیجئے کہ : تمہارے رب کی رحمت بہت وسیع ہے ورنہ مجرموں سے اس کا عذاب ٹالا نہیں جاسکتا

By Kanzul Eman

پھر اگر وہ تمہیں جھٹلائیں تو تم فرماؤ کہ تمہارا رب وسیع رحمت والا ہے ( ف۳۰۳ ) اور اس کا عذاب مجرموں پر سے نہیں ٹالا جاتا ( ف۳۰٤ )

By Tahir ul Qadri

پھر اگر وہ آپ کو جھٹلائیں تو فرما دیجئے کہ تمہارا رب وسیع رحمت والا ہے اور اس کا عذاب مجرم قوم سے نہیں ٹالا جائے گا