Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और यहूद पर हमने सारे नाख़ुन वाले जानवर हराम किए थे और गाय और बकरी की चर्बी हराम की सिवाए उसके जो उनकी पीठ या आँतों से लगी हो या किसी हड्डी से लगी हुई हो, यह सज़ा दी थी हमने उनको उनकी सरकशी पर, और यक़ीनन हम सच्चे हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراُن لوگوں پر جو یہودی بن گئے ہم نے ہرناخن والے جانورکوحرام کردیاتھااورگائیوں اور بکریوں میں سے ہم نے ان پر ان دونوں کی چربیاں حرام کردیں سوائے اس کے جواُن دونوں کی پیٹھوں یا انتڑیوں نے اُٹھایاہویاجوکسی ہڈی کے ساتھ ملی ہوئی ہو،یہ ہم نے اُنہیں اُن کی سرکشی کی وجہ سے سزادی تھی اور بلاشبہ یقیناًہم ہی سچے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جو یہودی ہوئے ، ان پر ہم نے سارے ناخن والے جانور حرام کیے اور گائے اور بکری کی چربی حرام کی ، بجز اس کے جو ان کی پیٹھ یا انتڑیوں سے وابستہ یا کسی ہڈی سے لگی ہوئی ہو ۔ یہ ہم نے ان کو ان کی سرکشی کی سزا دی اور ہم بالکل سچے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اور جو لوگ یہودی ہوئے ہم نے ان پر تمام کھر والے جانور حرام کر دیئے تھے ۔ اور گائے بیل اور بھیڑ بکری کی چربی بھی حرام کر دی ۔ سوا اس کے جو ان کی پیٹھ یا ان کی آنتڑیوں سے لگی ہوئی یا ہڈی سے ملی ہوئی ہو ہم نے ان کو بغاوت و سرکشی کی سزا دی تھی اور یقینا ہم بالکل سچے ہیں ۔

By Moudoodi

تو یقیناً تمہارا رب درگذر سے کام لینے والا اور رحم فرمانے والا ہے ۔ اور جن لوگوں نے یہودیّت اختیار کی ان پر ہم نے سب ناخن والے جانور حرام کر دیے تھے ، اور گائے اور بکری کی چربی بھی بجز اس کے جو ان کی پیٹھ یا ان کی آنتوں سے لگی ہوئی ہو یا ہڈّی سے لگی رہ جائے ۔ یہ ہم نے ان کی سرکشی کی سزا انہیں دی تھی 122 اور یہ جو کچھ ہم کہہ رہے ہیں بالکل سچ کہہ رہے ہیں ۔

By Mufti Naeem

اور ہم نے یہودیوں پر ناخن ( کھر ) والے جانور حرام کر دیئے تھے اور گائے اور بکری میں سے ان دونوں کی چربیاں ان پر ہم نے حرام کر دی تھیں مگر یہ کہ جو ( چربی ) ان کی کمروں یا آنتوں پر ہو یا ہڈی کے ساتھ ملی ہوئی ہو ۔ یہ سزا ہم نے ان کو ان کی سرکشی کی وجہ سے دی تھی اور بیشک ہم سچے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور یہودیوں پر ہم نے ہر ناخن والے جانور کو حرام کردیا تھا ، اور گائے اور بکری کے اجزاء میں سے ان کی چربیاں ہم نے حرام کی تھیں ، البتہ جو چربی ان کی پشت پر یا آنتوں پر لگی ہو ، یا جو کسی ہڈی سے ملی ہوئی ہو وہ مستثنی تھی ۔ یہ ہم نے ان کو ان کی سرکشی کی سزا دی تھی ۔ اور پورا یقین رکھو کہ ہم سچے ہیں ۔

By Noor ul Amin

اور ہم نے یہودیوں پر ہرناخن والاجانورحرام کر دیا تھا اور ہم نے ان پر گائے اور بکری کی چربی بھی حرام کردی تھی سوائے اس چربی کےجو ان کی پیٹھ یاا نتڑ یو ں سے لگی ہوتی ہے ، یاجو ہڈیوں سے چپکی ہوتی ہے ہم نے یہ سزاانہیں ان کی سرکشی کی وجہ سے دی تھی اور ہم یقینا سچ کہہ رہے ہیں

By Kanzul Eman

اور یہودیوں پر ہم نے حرام کیا ہر ناخن والا جانور ( ف۳۰۱ ) اور گائے اور بکری کی چربی ان پر حرام کی مگر جو ان کی پیٹھ میں لگی ہو یا آنت یا ہڈی سے ملی ہو ، ہم نے یہ ان کی سرکشی کا بدلہ دیا ( ف۳۰۲ ) اور بیشک ہم ضرور سچے ہیں ،

By Tahir ul Qadri

اور یہودیوں پر ہم نے ہر ناخن والا ( جانور ) حرام کر دیا تھا اور گائے اور بکری میں سے ہم نے ان پر دونوں کی چربی حرام کر دی تھی سوائے اس ( چربی ) کے جو دونوں کی پیٹھ میں ہو یا اوجھڑی میں لگی ہو یا جو ہڈی کے ساتھ ملی ہو ۔ یہ ہم نے ان کی سرکشی کے باعث انہیں سزا دی تھی اور یقینا ہم سچے ہیں