Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और (अल्लाह ने हुक्म दिया कि) यही मेरा सीधा रास्ता है पस उसी पर चलो और दूसरे रास्तों पर न चलो कि वे तुमको अल्लाह के रास्ते से जुदा कर देंगे, यह अल्लाह ने तुमको हुक्म दिया है; ताकि तुम बचते रहो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوربلاشبہ یہی میراراستہ ہے جوسیدھاہے چنانچہ تم اس کی پیروی کرواور دیگرراستوں کی پیروی نہ کروکہ وہ تمہیں اﷲ تعالیٰ کے راستے سے جُداکردیں گے یہ ہے جس کااللہ تعالیٰ نے تمہیں تاکیدی حکم دیاہے تاکہ تم بچ جاؤ۔

By Amin Ahsan Islahi

اور یہ کہ یہی میرا سیدھا راستہ ہے تو اس کی پیروی کرو اور دوسری پگڈنڈیوں پر نہ چلو کہ وہ تمہیں اس کی راہ سے الگ کردیں ۔ یہ باتیں ہیں جن کی تمہیں ہدایت فرمائی ، تاکہ اس کے غضب سے بچو ۔

By Hussain Najfi

۔ ( ۱۰ ) اور ( یہ بھی کہو ) یہ ہے میرا سیدھا راستہ اسی کی پیروی کرو ۔ اور دوسرے راستوں کی پیروی نہ کرو ورنہ وہ تمہیں اس ( اللہ ) کے راستہ سے جدا کر دیں گے یہ ہے جس کی اللہ نے تمہیں وصیت کی ہے شاید کہ تم پرہیزگار بن جاؤ ۔

By Moudoodi

﴿١۰﴾ نیز اس کی ہدایت یہ ہے کہ یہی میرا سیدھا راستہ ہے لہٰذا تم اِسی پر چلو اور دوسرے راستوں پر نہ چلو کہ وہ اس کے راستے سے ہٹا کر تمہیں پراگندہ کر دیں گے ۔ 135 یہ ہے وہ ہدایت جو تمہارے رب نے تمہیں کی ہے ، شاید کہ تم کَج روی سے بچو ۔

By Mufti Naeem

اور بلاشبہ یہی میرا سیدھا راستہ ہے سو اس کی پیروی کرو اور دوسرے دوسرے راستوں پر نہ چلو کہ وہ راستے تمہیں اس ( اﷲتعالیٰ ) کے راستے سے علیحدہ کر دیں گے ۔ یہ وہ باتیں ہیں جن کا اس نے تمہیں ( تاکیدی ) حکم دیا ہے تاکہ تم متقی بن جائو ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ( اے پیغمبر ! ان سے ) یہ بھی کہو کہ : یہ میرا سیدھا سیدھا راستہ ہے ، لہذا اس کے پیچھے چلو ، اور دوسرے راستوں کے پیچھے نہ پڑو ، ورنہ وہ تمہیں اللہ کے راستے سے الگ کردیں گے ۔ لوگو ! یہ باتیں ہیں جن کی اللہ نے تاکید کی ہے تاکہ تم متقی بنو ۔

By Noor ul Amin

اور یہ کہ یہی میری سیدھی راہ ہے لہٰذااسی پر چلتے جائو اور دوسری راہوں کے پیچھے نہ جائو ، ورنہ وہ تمہیں اللہ کی راہ سے جدا کردینگے اللہ نے تمہیں انہی باتوں کا حکم دیا ہے شایدکہ تم بچ جائو

By Kanzul Eman

اور یہ کہ ( ف۳۲۰ ) یہ ہے میرا سیدھا راستہ تو اس پر چلو اور اور راہیں نہ چلو ( ف۳۲۱ ) کہ تمہیں اس کی راہ سے جدا کردیں گی ، یہ تمہیں حکم فرمایا کہ کہیں تمہیں پرہیزگاری ملے ،

By Tahir ul Qadri

اور یہ کہ یہی ( شریعت ) میرا سیدھا راستہ ہے سو تم اس کی پیروی کرو ، اور ( دوسرے ) راستوں پر نہ چلو پھر وہ ( راستے ) تمہیں اﷲ کی راہ سے جدا کر دیں گے ، یہی وہ بات ہے جس کا اس نے تمہیں تاکیدی حکم دیا ہے تاکہ تم پرہیزگار بن جاؤ