Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और अगर आप उनको उस वक़्त देखो जब वे आग पर खड़े किए जाएंगे और कहेंगे कि काश! हम दोबारा लौटा दिए जाएं तो हम अपने रब की निशानियों को न झुठलाएंगे और हम ईमान वालों में से हो जाएंगे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورکاش آپ دیکھیں کہ جب انہیں آگ پرکھڑاکیاجائے گا توکہیں گے کہ اے کاش ہم واپس بھیج دیے جائیں اورہم اپنے رب کی آیات کونہ جھٹلائیں۔اورہم ایمان والو ں میں سے ہو جائیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اگر تم ( اس وقت کو ) دیکھ پاتے جب یہ دوزخ ( کے کنارے ) پر کھڑے کیے جائیں گے ، پس کہیں گے کہ کاش! ہم پھر واپس کیے جائیں ( کہ مانیں ) اور اپنے رب کی آیات کی تکذیب نہ کریں اور ایمان والوں میں سے بنیں ۔

By Hussain Najfi

اور کاش تم ( ان کی وہ حالت ) دیکھو جب وہ آتشِ دوزخ پر کھڑے کئے جائیں گے ۔ اور وہ کہیں گے کہ کاش ہم واپس ( دنیا میں ) بھیج دیئے جائیں اور اپنے پروردگار کی نشانیوں کو نہ جھٹلائیں اور ایمان لانے والوں میں سے ہو جائیں ۔

By Moudoodi

کاش تم اس وقت کی حالت دیکھ سکتے جب وہ دوزخ کے کنارے کھڑے کیے جائیں گے ۔ اس وقت وہ کہیں گے کہ کاش کوئی صورت ایسی ہو کہ ہم دنیا میں پھر واپس بھیجے جائیں اور اپنے رب کی نشانیوں کو نہ جھٹلائیں اور ایمان لانے والوں میں شامل ہوں ۔

By Mufti Naeem

اور اگر آپ ( اس وقت ) دیکھیں جب وہ دوزخ پر کھڑے کیے جائیںگے پس کہیں گے اے کاش! ہم ( دنیا میں ) لوٹادیے جائیں ( پھر ) ہم اپنے رب کی آیتوں کو نہیں جھٹلائیں گے اور ہم ایمان والوں میں سے ہو جائیںگے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ( بڑا ہولناک نظارہ ہوگا ) اگر تم وہ وقت دیکھو جب ان کو دوزخ پر کھڑا کیا جائے گا ، اور یہ کہیں گے : اے کاش ! ہمیں واپس ( دنیا میں ) بھیج دیا جائے ، تاکہ اس بار ہم اپنے پروردگار کی نشانیوں کو نہ جھٹلائیں اور ہمارا شمار مومنوں میں ہوجائے ۔

By Noor ul Amin

کاش آپ دیکھیں جب انہیں آگ پر کھڑا کیا جائے گا توکہیں گے:’’کاش ہم دوبارہ بھیجے جائیں تواپنے رب کی آیات کو کبھی نہ جھٹلائیں اور ایمان لانے والوں میں ہوجائیں

By Kanzul Eman

اور کبھی تم دیکھو جب وہ آگ پر کھڑے کئے جائیں گے تو کہیں گے کاش کسی طرح ہم واپس بھیجے جائیں ( ف٦۳ ) اور اپنے رب کی آیتیں نہ جھٹلائیں اور مسلمان ہوجائیں ،

By Tahir ul Qadri

اگر آپ ( انہیں اس وقت ) دیکھیں جب وہ آگ ( کے کنارے ) پر کھڑے کئے جائیں گے تو کہیں گے: اے کاش! ہم ( دنیا میں ) پلٹا دیئے جائیں تو ( اب ) ہم اپنے رب کی آیتوں کو ( کبھی ) نہیں جھٹلائیں گے اور ایمان والوں میں سے ہو جائیں گے