Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और अगर उनकी बेरुख़ी आप पर गिराँ गुज़र रही है तो अगर आप में कुछ ज़ोर है तो या तो ज़मीन में कोई सुरंग ढूँढो या आसमान में सीढ़ी लगाओ और उनके लिए कोई निशानी ले आओ, और अगर अल्लाह चाहता तो उन सबको हिदायत पर जमा कर देता, पस आप नादानों में से न बनें।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراگرآپ پران کی بے رخی گراں گزرتی ہے تواگرآپ میں طاقت ہے کہ زمین میں کوئی سُرنگ ڈھونڈویاآسمان میں کوئی سیڑھی لگاؤتوان کے پاس کوئی نشانی لے آؤ اور اگر اﷲ تعالیٰ چاہتا تو یقیناان سب کوہدایت پرجمع کردیتاچنانچہ آپ نادانوں میں ہرگزنہ ہونا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اگر ان کا اعراض تم پر گراں گذر رہا ہے تو اگر تم زمین میں کوئی سرنگ یا آسمان میں کوئی زینہ ڈھونڈ سکو کہ ان کے پاس کوئی نشانی لادو ( تو کر دیکھو ) اور اگر اللہ چاہتا تو ان سب کو ہدایت پر جمع کردیتا تو تم ہرگز جذبات سے مغلوب ہوجانے والوں میں سے نہ بنو ۔

By Hussain Najfi

اور اگر حق سے ان کی روگردانی کرنا آپ پر بہت گراں ہے تو پھر اگر ہو سکتا ہے تو زمین میں کوئی سرنگ لگا کر یا آسمان میں کوئی سیڑھی لگا کر ان کے پاس کوئی معجزہ لاؤ ۔ مگر وہ پھر بھی ایمان نہیں لائیں گے اور اگر اللہ ( زبردستی ) چاہتا تو ان سب کو ہدایت پر جمع کر دیتا ۔ لہٰذا آپ ناواقف لوگوں میں سے نہ بنیں ۔

By Moudoodi

تاہم اگر ان لوگوں کی بے رخی تم سے برداشت نہیں ہوتی تو اگر تم میں کچھ زور ہے تو زمین میں کوئی سرنگ ڈھونڈو یا آسمان میں سیڑھی لگاؤ اور ان کے پاس کوئی نشانی لانے کی کوشش کرو ۔ 23 اگر اللہ چاہتا تو ان سب کو ہدایت پر جمع کر سکتا تھا ، لہٰذا نادان مت بنو ۔ 24

By Mufti Naeem

اور اگر آپ پر ان کا ( حق سے ) منہ پھیرنا بھاری ہے تو اگر آپ سے ہو سکے کہ کوئی سرنگ زمین میں یا کوئی سیڑھی آسمان میں ڈھونڈ لیں ( تو ایسا کر کے ) ان کے پاس کوئی معجزہ لے آئیں اور اگر اﷲ ( تعالیٰ ) چاہتے تو ان ( سب کو ) ہدایت پر جمع فرما دیتے سو آپ نادانوں میں سے نہ ہوجایئے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور اگر ان لوگوں کا منہ موڑے رہنا تمہیں بہت بھاری معلوم ہورہا ہے تو اگر تم زمین کے اندر ( جانے کے لیے ) کوئی سرنگ یا آسمان میں ( چڑھنے کے لیے ) کوئی سیڑھی ڈھونڈ سکتے ہو تو ان کے پاس ( ان کا منہ مانگا یہ ) معجزہ لے آؤ ۔ اور اگر اللہ چاہتا تو ان سب کو ہدایت پر جمع کردیتا ۔ لہذا تم نادانوں میں ہرگز شامل نہ ہونا ۔ ( ١٠ )

By Noor ul Amin

اور اگران ( کافروں ) کی ( حق سے ) روگردانی آپ پر گراں گزرتی ہے تو آپ ایسا کر سکتے ہیں کہ زمین میں کوئی سرنگ تلاش کرلیں یاآسمانوں میں سیڑھی لگالیں پھران کے پاس کوئی معجزہ لے آئیں اور اگراللہ چاہتاتوخودبھی ان کو ہدایت پر اکٹھا کر سکتا تھا لہٰذا آپ جاہل مت بنئے

By Kanzul Eman

اور اگر ان کا منہ پھیرنا تم پر شاق گزرا ہے ( ف۷۸ ) تو اگر تم سے ہوسکے تو زمین میں کوئی سرنگ تلاش کرلو یا آسمان میں زینہ پھر ان کے لیے نشانی لے آؤ ( ف۷۹ ) اور اللہ چاہتا تو انہیں ہدایت پر اکٹھا کردیتا تو اے سننے والے تو ہرگز نادان نہ بن ،

By Tahir ul Qadri

اور اگر آپ پر ان کی رُوگردانی شاق گزر رہی ہے ( اور آپ بہر صورت ان کے ایمان لانے کے خواہش مند ہیں ) تو اگر آپ سے ( یہ ) ہو سکے کہ زمین میں ( اترنے والی ) کوئی سرنگ یا آسمان میں ( چڑھنے والی ) کوئی سیڑھی تلاش کرلیں پھر ( انہیں دکھانے کے لیے ) ان کے پاس کوئی ( خاص ) نشانی لے آئیں ( وہ تب بھی ایمان نہیں لائیں گے ) ، اور اگر اﷲ چاہتا تو ان کو ہدایت پر ضرور جمع فرما دیتا پس آپ ( اپنی رحمت و شفقت کے بے پایاں جوش کے باعث ان کی بدبختی سے ) بے خبر نہ ہوجائیں