Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

आप कह दीजिए कि यह बताओ कि अगर अल्लाह छीन ले तुम्हारे कान और तुम्हारी आँखें और तुम्हारे दिलों पर मुहर लगा दे तो अल्लाह के सिवा कौन माबूद है जो उनको वापस लाए, देखो कि हम कैसे तरह-तरह की निशानियाँ बयान करते हैं फिर भी वे मुँह मोड़ लेते हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

آپ کہہ دو کہ کیاتم نے دیکھاکہ اگراﷲ تعالیٰ تمہاری سماعت اورتمہاری بینائی لے لے اور تمہارے دلوں پر مہر لگا دے تواﷲ تعالیٰ کے سوا کون معبودہے جوتمہیں یہ (نعمتیں) دلا دے؟آپ دیکھیں ہم کس طرح آیات کوپھیرپھیر کرلاتے ہیں پھربھی وہ منہ موڑلیتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

کہو: بتاؤ اگر تمہارے سمع وبصر کو سلب کرلے اور تمہارے دلوں پر مہر کردے تو اللہ کے سوا کون معبود ہے ، جو اس کو واپس لادے؟ دیکھو کس طرح ہم اپنی آیتیں مختلف پہلوؤں سے پیش کرتے ہیں ، پھر وہ اعراض کر رہے ہیں ۔

By Hussain Najfi

اے رسول کہیے غور کرکے بتاؤ کہ اگر اللہ تعالیٰ تمہارے کان اور تمہاری آنکھیں لے لے ( یعنی قوت شنوائی اور بینائی چھین لے ) اور تمہارے دلوں پر مہر لگا دے تو اللہ کے سوا اور کون خدا ہے جو تمہیں یہ چیزیں لا دے؟ دیکھئے ہم کس طرح الٹ پلٹ کر اپنی توحید کی نشانیاں واضح کرتے ہیں پھر بھی وہ روگردانی کرتے ہیں ۔

By Moudoodi

اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ! ان سے کہو ، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر اللہ تمہاری بینائی اور سماعت تم سے چھین لے اور تمہارے دلوں پر مہر کر دے 30 تو اللہ کے سوا اور کونسا خدا ہے جو یہ قوتیں تمہیں واپس دلا سکتا ہو ؟ دیکھو ، کس طرح ہم بار بار اپنی نشانیاں ان کے سامنے پیش کرتے ہیں اور پھر یہ کس طرح ان سے نظر چرا جاتے ہیں ۔

By Mufti Naeem

آپ ( ﷺ ) فرما دیجئے ذرا بتلائو تو اگر اﷲ ( تعالیٰ ) تمہاری شنوائی اور تمہاری آنکھیں لے لیں اور تمہارے دلوں پر مہر لگا دیں تو اﷲ ( تعالیٰ ) کے علاوہ کوئی معبود ہے جو تمہیں یہ ( چیزیں ) دیدے دیکھو ہم کس کس طرح دلائل پیش کرتے ہیں پھر بھی وہ منہ پھیرے ہوئے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغمبر ! ان سے ) کہو : ذرا مجھے بتاؤ کہ اگر اللہ تمہاری سننے کی طاقت اور تمہاری آنکھیں تم سے چھین لے اور تمہارے دلوں پر مہر لگا دے ، تو اللہ کے سوا کونسا معبود ہے جو یہ چیزیں تمہیں لاکر دیدے؟ دیکھو ہم کیسے کیسے مختلف طریقوں سے دلائل بیان کرتے ہیں ، پھر بھی یہ لوگ منہ پھیر لیتے ہیں ۔

By Noor ul Amin

آپ پوچھئے بھلادیکھو!اگراللہ تمہاری سماعت اور آنکھیں سلب کرلے اور تمہارے دلوں پر مہرلگادے تواللہ کے سوا کوئی معبودہےجو تمہیں واپس دلاس کے ؟‘‘دیکھیئے ہم کیسے بارباراپنی آیات بیان کرتے ہیں پھربھی یہ لوگ منہ موڑجا تے ہیں

By Kanzul Eman

تم فرماؤ بھلا بتاؤ تو اگر اللہ تمہارے کان آنکھ لے لے اور تمہارے دلوں پر مہر کردے ( ف۱۰٦ ) تو اللہ سوا کون خدا ہے کہ تمہیں یہ چیزیں لادے ( ف۱۰۷ ) دیکھو ہم کس کس رنگ سے آیتیں بیان کرتے ہیں پھر وہ منہ پھیر لیتے ہیں ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( ان سے ) فرما دیجئے کہ تم یہ تو بتاؤ اگر اﷲ تمہاری سماعت اور تمہاری آنکھیں لے لے اور تمہارے دلوں پر مُہر لگا دے ( تو ) اﷲ کے سوا کون معبود ایسا ہے جو یہ ( نعمتیں دوبارہ ) تمہارے پاس لے آئے؟ دیکھئے ہم کس طرح گونا گوں آیتیں بیان کرتے ہیں پھر ( بھی ) وہ روگردانی کئے جاتے ہیں