Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और यह कि नमाज़ क़ायम करो और अल्लाह से डरो, और वही है जिसकी तरफ़ तुम समेटे जाओगे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوریہ کہ تم نمازقائم کرواور اﷲ تعالیٰ سے تم ڈرو۔اوروہی ہے جس کی طرف تم سب جمع کیے جاؤگے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور یہ کہ نماز کا اہتمام کرو اور اس سے ڈرتے رہو اور وہی ہے جس کے حضور تم سب اکٹھے کیے جاؤ گے ۔

By Hussain Najfi

اور ( ہم سے کہا گیا ہے کہ ) نماز ادا کرو ۔ اور اس سے ( اس کی نافرمانی سے ) ڈرو اور وہی وہ ہے جس کی بارگاہ میں تم محشور ہوگے ۔

By Moudoodi

اور اس کی طرف سے ہمیں یہ حکم ملا ہے کہ مالک کائنات کے آگے سرِ اطاعت خم کر دو ، نماز قائم کرو اور اس کی نافرمانی سے بچو ، اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے ۔

By Mufti Naeem

اور یہ کہ نماز کو قائم کرو اور رب العالمین سے ڈرو اور وہی ہے جس کی طرف تم جمع کیے جائو گے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور یہ ( حکم دیا گیا ہے ) کہ : نماز قائم کرو ، اور اس ( کی نافرمانی ) سے ڈرتے رہو ، اور وہی ہے جس کی طرف تم سب کو اکٹھا کر کے لے جایا جائے گا ۔

By Noor ul Amin

اور نماز قائم کریں اور اس سے ڈرتے رہیں اور وہی توہے جس کے حضورتم سب جمع کئے جائو گے

By Kanzul Eman

اور یہ کہ نماز قائم رکھو اور اس سے ڈرو ، اور وہی ہے جس کی طرف اٹھنا ہے ،

By Tahir ul Qadri

اور یہ ( بھی حکم ہوا ہے ) کہ تم نماز قائم رکھو اور اس سے ڈرتے رہو اور وہی اﷲ ہے جس کی طرف تم ( سب ) جمع کئے جاؤ گے