यह है हमारी दलील जो हमने इब्राहीम को उनकी क़ौम के मुक़ाबले में दी, हम जिसके दर्जे चाहते हैं बुलंद कर देते हैं, बेशक आप का रब हिकमत वाला, इल्म वाला है।
اوریہ ہماری دلیل ہے جوہم نے ابراہیم کواُس کی قوم کے مقابلے میں دی تھی،ہم جس کے چاہتے ہیں درجات بلند کردیتے ہیں،بے شک آپ کارب کمال حکمت والا،سب کچھ جاننے والاہے۔
یہ ہے ہماری وہ حجت ، جو ہم نے ابراہیم کو ، اس کی قوم پر قائم کرنے کیلئے بخشی ۔ ہم جس چاہتے ہیں درجے پر درجے بلند کرتے ہیں ۔ بیشک تیرا رب حکمت والا ، علم والا ہے ۔
یہ تھی ہماری وہ دلیل جو ہم نے ابراہیم ( ع ) کو ان کی قوم کے مقابلہ میں عطا کی تھی ۔ ہم جس کے چاہتے ہیں درجے بلند کرتے ہیں آپ کا پروردگار بڑا حکمت والا ، بڑا جاننے والا ہے ۔
یہ تھی ہماری وہ حجّت جو ہم نے ابراہیم ( علیہ السلام ) کو اس کی قوم کے مقابلہ میں عطا کی ۔ ہم جسے چاہتے ہیں بلند مرتبے عطا کرتے ہیں ۔ حق یہ ہے کہ تمہارا رب نہایت دانا اور علیم ہے ۔
اوریہ ہماری دلیل تھی جسے ہم نے ابراہیم ( علیہ السلام ) کو ان کی قوم کے مقابلے میںدیا ہم جس کو چاہیں مرتبوں کے اعتبار سے بلند کرتے ہیں بیشک آپ کا رب حکمت والا علم ، والا ہے ۔
یہ ہماری وہ کامیاب دلیل تھی جو ہم نے ابراہیم کو ان کی قوم کے مقابلے میں عطا کی تھی ۔ ہم جس کے چاہتے ہیں درجے بلند کردیتے ہیں ۔ بیشک تمہارے رب کی حکمت بھی بڑی ہے ، علم بھی کامل ہے ۔
یہی وہ ہماری دلیل تھی جو ہم نے ابراہیم کو اس کی قوم کے خلاف دی تھی ہم جس کے چاہیں درجات بلند کر دیتے ہیں بلاشبہ آپ کا رب بڑادانا اور سب جاننے والا ہے
اور یہ ہماری دلیل ہے کہ ہم نے ابراہیم کو اس کی قوم پر عطا فرمائی ، ہم جسے چاہیں درجوں بلند کریں ( ف۱۷٤ ) بیشک تمہارا رب علم و حکمت والا ہے
اور یہی ہماری ( توحید کی ) دلیل تھی جو ہم نے ابراہیم ( علیہ السلام ) کو ان کی ( مخالف ) قوم کے مقابلہ میں دی تھی ۔ ہم جس کے چاہتے ہیں درجات بلند کر دیتے ہیں ۔ بیشک آپ کا رب بڑی حکمت والا خوب جاننے والا ہے