Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यह इस कारण कि वे ईमान लाए, फिर इनकार किया, अतः उन के दिलों पर मुहर लगा दी गई, अब वे कुछ नहीं समझते

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یہ اس وجہ سے ہے کہ وہ لوگ ایمان لائے پھر اُنہوں نے کفر کیا تو اُن کے دلوں پرمہرلگادی گئی ہے چنانچہ وہ کچھ نہیں سمجھتے۔

By Amin Ahsan Islahi

یہ اس سبب سے ہے کہ یہ پہلے ایمان لاؤ ، پھر انہوں نے کفر کیا تو ان کے دلوں پر مہر کردی گئی ، پس یہ سمجھنے سے عاری ہوگئے ۔

By Hussain Najfi

یہ اس لئے ہے کہ یہ پہلے ( بظاہر ) ایمان لائے پھر کفر کیا تو ان کے دلوں پر ( گویا ) مہر لگا دی گئی ہے لہذا وہ کچھ نہیں سمجھتے ہیں ۔

By Moudoodi

یہ سب کچھ اس وجہ سے ہے کہ ان لوگوں نے ایمان لا کر پھر کفر کیا اس لیئے ان کے دلوں پر مہر لگا دی گئی ، اب یہ کچھ نہیں سمجھتے 4 ۔

By Mufti Naeem

یہ اس وجہ سے کہ بلاشبہ وہ ایمان لائے پھر کافر ہوئے پس ان کے دلوں پر مہر لگادی گئی ، لہٰذا وہ نہیں سمجھتے

By Mufti Taqi Usmani

یہ ساری باتیں اس وجہ سے ہیں کہ یہ ( شروع میں بظاہر ) ایمان لے آئے پھر انہوں نے کفر اپنا لیا اس لیے ان کے دلوں پر مہر لگا دی گئی ، نتیجہ یہ کہ یہ لوگ ( حق بات ) سمجھتے ہی نہیں ہیں ۔

By Noor ul Amin

یہ اسلئے کہ وہ ایمان لائے پھرکفر کیا توان کے دلوں پر مہر لگادی گئی اب یہ کچھ نہیں سمجھتے

By Kanzul Eman

یہ اس لیے کہ وہ زبان سے ایمان لائے پھر دل سے کافر ہوئے تو ان کے دلوں پر مہر کردی گئی تو اب وہ کچھ نہیں سمجھتے ،

By Tahir ul Qadri

یہ اِس وجہ سے کہ وہ ( زبان سے ) ایمان لائے پھر ( دل سے ) کافر رہے تو اُن کے دلوں پر مُہر لگا دی گئی سو وہ ( کچھ ) نہیں سمجھتے