फिर जब वे उसे निकट देखेंगे तो उन लोगों के चेहरे बिगड़ जाएँगे जिन्होंने इनकार की नीति अपनाई; और कहा जाएगा, "यही है वह चीज़ जिस की तुम माँग कर रहे थे।"
پس جب وہ اُس کوقریب سے دیکھیں گے تواُن کے چہرے بگڑجائیں گے جنہوں نے کفرکیا اورکہا جائے گا کہ یہی ہے وہ جس کوتم مانگاکرتے تھے۔
پس جب وہ اس کو دیکھیں گے قریب آتے تو ان لوگوں کے چہرے بگڑ جائیں گے ، جنہوں نے کفر کیا اور ان سے کہا جائے گا کہ یہی ہے وہ چیز جس کا تم مطالبہ کر رہے تھے!
پس وہ جب اس ( قیامت ) کو قریب آتے دیکھیں گے تو کافروں کے چہرے بگڑ جائیں گے اور ( ان سے ) کہاجائے گا کہ یہی وہ ہے جس کا تم مطالبہ کیا کرتے تھے ۔
پھر جب یہ اس چیز کو قریب دیکھ لیں گے تو ان سب لوگوں کے چہرے بگڑ جائیں گے جنہوں نے انکار کیا ہے37 ، اور اس وقت ان سے کہا جائے گا کہ یہی ہے وہ چیز جس کے لیے تم تقاضے کر رہے تھے ۔
پس جب وہ ( کفار ) اس ( قیامت ) کو قریب دیکھیں گے ( تو ) کافروں کے چہرے بگڑ جائیں گے اور کہا جائے گا: یہ ہے وہ جس کا تم مطالبہ کیا کرتے تھے ۔
پھر جب وہ اس ( قیامت کے عذاب ) کو پاس آتا دیکھ لیں گے تو کافروں کے چہرے بگڑ جائیں گے ، اور کہا جائے گا کہ : یہ ہے وہ چیز جو تم مانگا کرتے تھے ۔
پھرجب وہ اس عذاب کو نزدیک دیکھ لیں گے تو کافروں کے چہرے بگڑجائیں گے اور انہیں کہاجائے گا ، یہی وہ چیز ہے جو تم مانگاکرتے تھے
پھر جب اسے ( ف٤۹ ) پاس دیکھیں گے کافروں کے منہ بگڑ جائیں گے ( ف۵۰ ) اور ان سے فرمادیا جائے گا ( ف۵۱ ) یہ ہے جو تم مانگتے تھے ( ف۵۲ )
پھر جب اس ( دن ) کو قریب دیکھ لیں گے تو کافروں کے چہرے بگڑ کر سیاہ ہو جائیں گے ، اور ( ان سے ) کہا جائے گا: یہی وہ ( وعدہ ) ہے جس کے ( جلد ظاہر کیے جانے کے ) تم بہت طلب گار تھے