Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहा, "अफ़सोस हम पर! निश्चय ही हम सरकश थे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انھوں نے کہا :ہائے ہماری بربادی یقیناً ہم حد سے بڑھے ہوئے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

انہوں نے کہا: ہائے بدبختی! بیشک ہم ہی سرکشی میں مبتلا رہے!

By Hussain Najfi

۔ ( اور ) کہنے لگے وائے ہو ہم پر! بےشک ہم سرکش ہو گئے تھے ۔

By Moudoodi

آخر کو انہوں نے کہا ” افسوس ہمارے حال پر ، بے شک ہم سرکش ہو گئے تھے ۔

By Mufti Naeem

انہوں نے کہا: ہائے ہماری ہلاکت! ہم خود ہی سرکشی کرنے والے تھے

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( پھر ) سب نے ( متفق ہوکر ) کہا کہ : افسوس ہے ہم سب پر ! یقینا ہم سب نے سرکشی اختیار کرلی تھی ۔

By Noor ul Amin

بولے:ہائے افسوس ہم ہی سرکش ہوگئے تھے

By Kanzul Eman

بولے ہائے خرابی ہماری بیشک ہم سرکش تھے ( ف۳۲ )

By Tahir ul Qadri

کہنے لگے: ہائے ہماری شامت! بے شک ہم ہی سرکش و باغی تھے