Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहाः मूसा को और उनके भाई को मोहलत दो और शहरों में जमा करने वाले भेज दो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انہوں نے کہا: ’’اسے اوراس کے بھائی کو انتظار میں رکھو اورتم شہروں میں جمع کرنے والے بھیج دو۔

By Amin Ahsan Islahi

بولے: ابھی اس کو اور اس کے بھائی کو ٹالو اور تمام شہروں میں ہرکارے بھیجو ۔

By Hussain Najfi

ان لوگوں نے کہا کہ انہیں اور ان کے بھائی کو روک رکھیے ۔ اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجئے ۔

By Moudoodi

پھر ان سب نے فرعون کو مشورہ دیا کہ اسے اور اس کے بھائی کو انتظار میں رکھیے اور تمام شہروں میں ہر کارے بھیج دیجیے

By Mufti Naeem

۔ ( فرعون سے ) کہنے لگے اس کو اور اس کے بھائی کو مہلت دیدے اور جمع کرنے والوں کو شہروں میں بھیج دے

By Mufti Taqi Usmani

انہوں نے کہا کہ : ذرا اس کو اور اس کے بھائی کو کچھ مہلت دو ، اور تمام شہروں میں ہر کارے بھیج دو ۔

By Noor ul Amin

پھر لوگوں نے ( فرعون سے ) کہاکہ موسیٰ اور اس کے بھائی کو روک رکھئے اور ( ملک کے ) تمام شہروں میں نمائندے بھیج دیجئے

By Kanzul Eman

بولے انہیں اور ان کے بھائی ( ف۲۱۰ ) کو ٹھہرا اور شہروں میں لوگ جمع کرنے والے بھیج دے ،

By Tahir ul Qadri

انہوں نے کہا: ( ابھی ) اس کے اور اس کے بھائی ( کے معاملہ ) کو مؤخر کر دو اور ( مختلف ) شہروں میں ( جادوگروں کو ) جمع کرنے والے افراد بھیج دو