जादूगरों ने कहाः मूसा! या तो तुम (असा) डालो या हम डालने वाले बनते हैं।
جادوگروں نے کہا: ’’اے موسیٰ! یاتوتم پھینکویاہم ہی پھینکنے والے ہوں‘‘
بولے: اے موسیٰ! یا تو پہلے تم پیش کرو یا ہم پیش کرنے والے بنتے ہیں ۔
انہوں نے کہا اے موسیٰ یا تم ( پہلے ) پھینکو یا پھر ہم ہی پھینکتے ہیں ۔
پھر انہوں نے موسیٰ سے کہا تم پھینکتے ہو یا ہم پھینکیں؟ موسیٰ نے جواب دیا تم ہی پھینکو ۔
جادوگروں نے کہا اے موسیٰ! یا تو آپ پہلے ڈالیں یا ہم ڈالنے والے ہو جائیں
انہوں نے ( موسی سے کہا : چاہو تو ( جو پھینکنا چاہتے ہو ) تم پھینکو ، ورنہ ہم ( اپنے جادو کی چیز ) پھینکیں؟
( پھر مقابلہ کے وقت ) جادوگرکہنے لگے:موسیٰ تم ( پہلے ) ڈالتے ہویاہم ڈالیں
بولے اے موسیٰ یا تو ( ف۲۱۲ ) آپ ڈالیں یا ہم ڈالنے والے ہوں ( ف۲۱۳ )
ان جادوگروں نے کہا: اے موسٰی! یا تو ( اپنی چیز ) آپ ڈال دیں یا ہم ہی ( پہلے ) ڈالنے والے ہوجائیں