Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहाः हमको अपने रब ही की तरफ़ लौटना है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انہوں نے کہا: ’’یقیناہم اپنے رب کی طرف ہی لوٹنے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

وہ بولے: ہم اپنے رب ہی کی طرف تو لوٹیں گے ۔

By Hussain Najfi

انہوں نے کہا ( ہمیں کیا پروا ہے ) ہم لوگ بہرحال اپنے پروردگار کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں ۔

By Moudoodi

انہوں نے جواب دیا بہرحال ہمیں پلٹنا اپنے رب ہی کی طرف ہے ۔

By Mufti Naeem

جادو گر کہنے لگے کہ بلاشبہ ہم اپنے رب ( ہی ) کی طرف لوٹنے والے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

انہوں نے کہا : یقین رکھ کہ ہم ( مر کر ) اپنے مالک ہی کے پاس واپس جائیں گے ۔

By Noor ul Amin

جادوگر کہنے لگے:ہم یقینًااپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں

By Kanzul Eman

بولے ہم اپنے رب کی طرف پھرنے والے ہیں ( ف۲۲۲ )

By Tahir ul Qadri

انہوں نے کہا: بیشک ہم اپنے رب کی طرف پلٹنے والے ہیں