और जब वे पछताए और उन्होंने महसूस किया कि वे गुमराही में पड़ गए थे तो उन्होंने कहा कि अगर हमारे रब ने हम पर रहम न किया और हम को न बख़्शा तो यक़ीनन हम बरबाद हो जाएंगे।
اورجب وہ نادم ہوئے اور انہوں نے دیکھا کہ واقعتا وہ گمراہ ہوگئے ہیں، اُنہوں نے کہا: ’’اگرہمارے رب نے ہم پررحم نہ کیااور ہمیں نہ بخشاتوہم ضرورخسارہ پانے والوں میں سے ہوجائیں گے۔‘‘
اور جب ان کو تنبہ ہوا اور انہوں نے دیکھا کہ وہ تو گمراہ ہوگئے تو بولے کہ اگر ہمارے پروردگار نے ہم پر رحم نہ فرمایا اور ہمارا قصور معاف نہ کیا تو ہم نامرادوں میں سے ہوجائیں گے ۔
پھر جب وہ نادم ہوئے اور کفِ افسوس مَلنے لگے اور محسوس کیا کہ وہ گمراہ ہوگئے ہیں ۔ تو کہنے لگے کہ ہمارے پروردگار نے ہم پر رحم نہ کیا اور ہمیں نہ بخشا تو ہم نقصان اٹھانے والوں میں سے ہو جائیں گے ۔
پھر جب ان کی فریب خوردگی کا طلِسم ٹوٹ گیا اور انہوں نے دیکھ لیا کہ درحقیقت وہ گمراہ ہوگئے ہیں تو کہنے لگے کہ اگر ہمارے رب نے ہم پر رحم نہ فرمایا اور ہم سے درگزر نہ کیا تو ہم برباد ہوجائیں گے ۔
اور جب وہ پچھتائے اور انہوں نے دیکھ لیا کہ بلاشبہ وہ گمراہ ہوگئے ہیں تو کہنے لگے اے ہمارے رب! اگر آپ ہم پر رحم نہ فرمائے اور ہمیں بخش نہ دے تو یقینا ہم نقصان اٹھانے والوں میں سے ہو جائیں گے
اور جب اپنے کیے پر پچھتائے ، اور سمجھ گئے کہ وہ گمراہ ہوگئے ہیں تو کہنے لگے : اگر اللہ نے ہم پر رحم نہ فرمایا ، اور ہماری بخشش نہ کی تو یقینا ہم برباد ہوجائیں گے ۔
اور جب وہ شرمسار ہوئے اور دیکھا کہ وہ گمراہ ہو گئے ہیں توکہنے لگے:’’اگرہمارارب ہم پر رحم نہیں کرے گا اور ہمیں معاف نہیں کرے گا تو ہم بربادہوجائینگے ‘‘
اور جب پچھتائے اور سمجھے کہ ہم بہکے بولے اگر ہمارا رب ہم پر مہربانی نہ کرے اور ہمیں نہ بخشے تو ہم تباہ ہوئے ،
اور جب وہ اپنے کئے پر شدید نادم ہوئے اور انہوں نے دیکھ لیا کہ وہ واقعی گمراہ ہوگئے ہیں ( تو ) کہنے لگے: اگر ہمارے رب نے ہم پر رحم نہ فرمایا اور ہمیں نہ بخشا تو ہم یقیناً نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوجائیں گے