Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और हमने उनको गिरोह-गिरोह करके ज़मीन में फैला दिया, उनमें से कुछ नेक हैं और उनमें से कुछ उससे मुख़्तलिफ़, और हमने उनको आज़माया अच्छे हालात से और बुरे हालात से ताकि वे बाज़ आएं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور ہم نے اُن کوزمین میں گروہوں میں ٹکڑے ٹکڑے کردیا،ان میں سے کچھ نیک اور کچھ ان کے علاوہ تھے اور ہم نے اُنہیں اچھے اوربُرے حالات سے آزمایاتاکہ وہ پلٹ آئیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جب ہم نے ان کو زمین میں منتشر کردیا گروہ گروہ کرکے ۔ ا میں کچھ نیک بھی ہیں اور کچھ اس سے مختلف بھی اور ہم نے ان کو خوشحالیوں اور بدحالیوں سے آزمایا تاکہ وہ رجوع کریں ۔

By Hussain Najfi

اور ہم نے ان کو زمین میں مختلف فرقوں کی صورت میں ٹکڑے ٹکڑے کر دیا ۔ ان میں سے ناپائیدار ہوگا کچھ لوگ تو نیک ہیں اور کچھ اس کے خلاف اور طرح کے ( بدکار ) ہیں ۔ اور ہم ان کو اچھے اور برے حالات میں مبتلا کرکے آزماتے ہیں تاکہ وہ باز آجائیں ۔

By Moudoodi

ہم نے ان کو زمین میں ٹکڑے ٹکڑے کر کے بہت سی قوموں میں تقسیم کر دیا ۔ کچھ لوگ ان میں نیک تھے اور کچھ اس سے مختلف ۔ اور ہم ان کو اچھے اور برے حالات سے آزمائش میں مبتلا کرتے رہے کہ شاید یہ پلٹ آئیں ۔

By Mufti Naeem

اورہم نے زمین میں انہیں کئی جماعتوں میں تقسیم کردیا ان میں نیک لوگ بھی تھے اور ان میں ان کے علاوہ بھی تھے اور ہم نے انہیں خوشحالیوں اور بدحالیوں کے ذریعے آزمایا تاکہ وہ باز آجائیں

By Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے دنیا میں ان کو مختلف جماعتوں میں بانٹ دیا ۔ چنانچہ ان میں نیک لوگ بھی تھے اور کچھ دوسری طرح کے لوگ بھی ۔ اور ہم نے انہیں اچھے اور برے حالات سے آزمایا ، تاکہ وہ ( راہ راست کی طرف ) لوٹ آئیں ۔

By Noor ul Amin

اور ہم نے انہیں کئی گروہوں میں تقسیم کردیا ان میں سے کچھ تو نیک ہیں اور دوسرے ان سے مختلف ہیں اور ہم انہیں اچھے اور برے حالات میں آزماتے رہے کہ وہ شایدپلٹ آئیں

By Kanzul Eman

اور انہیں ہم نے زمین میں متفرق کردیا گروہ گروہ ، ان میں کچھ نیک ہیں ( ف۳۲۲ ) اور کچھ اور طرح کے ( ف۳۲۳ ) اور ہم نے انہیں بھلائیوں اور برائیوں سے آزمایا کہ کہیں وہ رجوع لائیں ( ف۳۲٤ )

By Tahir ul Qadri

اور ہم نے انہیں زمین میں گروہ در گروہ تقسیم ( اور منتشر ) کر دیا ، ان میں سے بعض نیکوکار بھی ہیں اور ان ( ہی ) میں سے بعض اس کے سوا ( بدکار ) بھی اور ہم نے ان کی آزمائش انعامات اور مشکلات ( دونوں طریقوں ) سے کی تاکہ وہ ( اللہ کی طرف ) رجوع کریں