और अस्मा-ए-हुस्ना (अच्छे-अच्छे नाम) अल्लाह ही के हैं लिहाज़ा उसको उन्हीं नामों से पुकारो, और उन लोगों को छोड़ दो जो उसके नामों में टेढ़ा रास्ता इख़्तियार करते हैं, वे जो कुछ कर रहे हैं उसका बदला उन्हें दिया जाएगा।
اورسب سے اچھے نام اللہ تعالیٰ ہی کے ہیں سواُسے ان کے ساتھ پکارواوران لوگوں کوچھوڑدوجواُس کے ناموں کے بارے میں سیدھے راستے سے ہٹتے ہیں،عنقریب انہیں اس کا بدلہ دیا جائے گا جووہ عمل کیاکرتے تھے۔
اور اللہ کیلئے تو صرف اچھی ہی صفتیں ہیں تو انہی سے اس کو پکارو اور ان لوگوں کو چھوڑو جو اس کی صفات کے باب میں کج روی اختیار کر رہے ہیں ۔ وہ جو کچھ کر رہے ہیں ، عنقریب اس کا بدلہ پائیں گے ۔
اور اللہ ہی کے لیے اچھے اچھے نام ہیں اسے انہی کے ذریعہ سے پکارو اور ان لوگوں کو چھوڑ دو جو اس کے ناموں میں کجروی کرتے ہیں ۔ عنقریب انہیں ان کے کئے کا بدلہ مل جائے گا ۔
اللہ اچھے ناموں کا مستحق ہے ، اس کو اچھے ہی ناموں سے پکارو اور ان لوگوں کو چھوڑ دو جو اس کے نام رکھنے میں راستی سے منحرف ہو جاتے ہیں ۔ جو کچھ وہ کرتے رہے ہیں اس کا بدلہ وہ پا کر رہیں گے ۔ 142
اور اچھے اچھے نام اﷲ ( تعالیٰ ) ہی کیلئے ہیں سوانہیں انہی ناموں سے پکارو اور ان لوگوں سے تعلق نہ رکھو جو اﷲ ( تعالیٰ ) کے ناموں میں کجروی کرتے رہتے ہیں جو وہ کیا کرتے تھے اس کا انہیں عنقریب بدلہ دیا جائے گا
اور اسمائے حسنی ( اچھے اچھے نام ) اللہ ہی کے ہیں ۔ لہذا اس پر انہی ناموں سے پکارو ۔ ( ٩٢ ) اور ان لوگوں کو چھوڑ دو جو اس کے ناموں میں ٹیڑھا راستہ اختیار کرتے ہیں ۔ ( ٩٣ ) وہ جو کچھ کر رہے ہیں ، اس کا بدلہ انہیں دیا جائے گا ۔
اورا چھے اچھے نام اللہ ہی کے لئے ہیں انہی سے اسے پکاراکرو اور ا یسے لوگوں سے تعلق بھی نہ رکھوجواس کے ناموں کو بگاڑتے ہیںجو وہ کرتے ہیں جلدہی ا نہیں اس کا بدلہ مل جائے گا
اور اللہ ہی کے ہیں بہت اچھے نام ( ف۳۵۳ ) تو اسے ان سے پکارو اور انہیں چھوڑ دو جو اس کے ناموں میں حق سے نکلتے ہیں ( ف۳۵٤ ) وہ جلد اپنا کیا پائیں گے ،
اور اللہ ہی کے لئے اچھے اچھے نام ہیں ، سو اسے ان ناموں سے پکارا کرو اور ایسے لوگوں کو چھوڑ دو جو اس کے ناموں میں حق سے انحراف کرتے ہیں ، عنقریب انہیں ان ( اعمالِ بد ) کی سزا دی جائے گی جن کا وہ ارتکاب کرتے ہیں