Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

क्या उनके पाँव हैं कि उनसे चलें, क्या उनके हाथ हैं कि उनसे पकड़ें, क्या उनकी आँखें हैं कि उनसे देखें, क्या उनके कान हैं कि उनसे सुनें, कह दीजिए कि तुम अपने शरीकों को बुलाओ फिर तुम लोग मेरे ख़िलाफ़ तदबीरें करो और मुझे मोहलत न दो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

کیااُن کے پاؤں ہیں جن سے وہ چلتے ہیں؟ یااُن کے ہاتھ ہیں جن سے وہ پکڑتے ہیں؟یااُن کی آنکھیں ہیں جن سے وہ دیکھتے ہیں؟ یااُن کے کان ہیں جن سے وہ سنتے ہیں؟ آپ کہہ دیں: ’’تم اپنے شریکوں کو بلاؤ، پھر میرے خلاف تدبیرکرو،پس تم مجھے مہلت نہ دو۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

کیا ان کے پاؤں ہیں جن سے وہ چلتے ہیں ، کیا ان کے ہاتھ ہیں جن سے پکڑتے ہیں ، کیا ان کی آنکھیں ہیں جن سے وہ دیکھتے ہیں ، کیا ان کے کان ہیں جن سے وہ سنتے ہیں؟ کہہ دو: تم اپنے شریکوں کو بلاؤ ، پھر میرے خلاف چالیں چل دیکھو اور مجھے مہلت نہ دو ۔

By Hussain Najfi

آیا ان ( بتوں ) کے پاؤں ہیں کہ جن سے وہ چلتے ہوں آیا ان کے ہاتھ ہیں جن سے وہ پکڑتے ہوں کیا ان کی آنکھیں ہیں جن سے وہ دیکھتے ہوں اور کیا ان کے کان ہیں جن سے وہ سنتے ہوں ۔ ( اے پیغمبر ( ص ) ) کہو کہ تم اپنے تمام شریکوں کو پکارو ۔ پھر میرے خلاف سب تدبیریں کرو اور مجھے بالکل مہلت نہ دو ۔

By Moudoodi

کیا یہ پاؤں رکھتے ہیں کہ ان سے چلیں؟ کیا یہ ہاتھ رکھتے ہیں کہ ان سے پکڑیں؟ کیا یہ آنکھیں رکھتے ہیں کہ ان سے دیکھیں؟ کیا یہ کان رکھتے ہیں کہ ان سے سنیں ؟ 148 اے محمد ، ان سے کہو کہ بلا لو اپنے ٹھہرائے ہوئے شریکوں کو پھر تم سب مِل کر میرے خلاف تدبیریں کرو ۔

By Mufti Naeem

کیا ان کے پیر ہیں جن سے چلیں کیا ان کے ہاتھ ہیں جن سے پکڑیں کیا ان کی آنکھیں ہیں جن سے دیکھیں کیا ان کے کان ہیں جن سے سنیں؟ آپ ( ﷺ ) فرما دیجیے کہ تم اپنے ( تمام ) شریکوں کو بلالو رپھر میرے خلاف ( سب مل کر ) تدبیریں کرو اور پھر مجھے مہلت ( بھی ) نہ دو

By Mufti Taqi Usmani

بھلا کیا ان کے پاس پاؤں ہیں جن سے وہ چلیں؟ یا ان کے پاس ہاتھ ہیں جن سے وہ پکڑیں؟ یا ان کے پاس آنکھیں ہیں جن سے وہ دیکھیں؟ یا ان کے پاس کان ہیں جن سے وہ سنیں؟ ( ان سے کہہ دو کہ ) تم ان سب دیوتاؤں کو بلا لاؤ جنہیں تم نے اللہ کا شریک بنا رکھا ہے ، پھر میرے خلاف کوئی سازش کرو ، اور مجھے ذرا بھی مہلت نہ دو ۔ ( ٩٩ )

By Noor ul Amin

کیا ان کے پائوں ہیں جن سے چلتے ہوں یا ان کے ہاتھ ہیں جن سے پکڑتے ہوں یا ان کی آنکھیں ہیں جن سے وہ دیکھتے ہوں یاان کے کان ہیں جن سے سنتے ہوں ؟آپ ان سے کہیے کہ اپنے سارے شریکوں کو بلائو اور میراجو جوکچھ بگاڑسکتے ہیں بگاڑو اور مجھے مہلت بھی نہ دو

By Kanzul Eman

کیا ان کے پاؤں ہیں جن سے چلیں یا ان کے ہاتھ ہیں جن سے گرفت کریں یا ان کے آنکھیں ہیں جن سے دیکھیں یا ان کے کان ہیں جن سے سنیں ( ف۳۸۰ ) تم فرماؤ کہ اپنے شریکوں کو پکارو اور مجھ پر داؤ چلو اور مجھے مہلت نہ دو ( ف۳۸۱ )

By Tahir ul Qadri

کیا ان کے پاؤں ہیں جن سے وہ چل سکیں ، یا ان کے ہاتھ ہیں جن سے وہ پکڑ سکیں ، یا ان کی آنکھیں ہیں جن سے وہ دیکھ سکیں یا ان کے کان ہیں جن سے وہ سن سکیں؟ آپ فرما دیں: ( اے کافرو! ) تم اپنے ( باطل ) شریکوں کو ( میری ہلاکت کے لئے ) بلا لو پھر مجھ پر ( اپنا ) داؤ چلاؤ اور مجھے کوئی مہلت نہ دو