Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वे मुतकब्बिर लोग कहने लगे कि हम तो उस चीज़ के मुनकिर हैं जिस पर तुम ईमान लाए हो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

ان لوگوں نے کہاجوبڑے ہوئے تھے: ’’بلاشبہ جس پرتم ایمان لائے ہوہم اُس کاانکارکرنے والے ہیں۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

متکبروں نے کہا کہ ہم تو اس چیز کے منکر ہیں ، جس پر تم ایمان لائے ہو ۔

By Hussain Najfi

۔ ( یہ سن کر ) متکبر مزاج بڑے کہنے لگے کہ جس چیز پر تم ایمان لائے ہو ہم اس کے کافر و منکر ہیں ۔

By Moudoodi

ان بڑائی کے مدعیوں نے کہا جس چیز کو تم نے مانا ہے ہم اس کے منکر ہیں ۔

By Mufti Naeem

متکبر لوگوں نے کہا تم جس پر ایمان رکھتے ہو بلاشبہ ہم ان کا انکار کرتے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

وہ مغرور لوگ کہنے لگے : جس پیغام پر تم ایمان لائے ہو ، اس کے تو ہم سب منکر ہیں ۔

By Noor ul Amin

وہ متکبر کہنے لگے:جس بات پر تم ایمان لائے ہو ، ہم تو اسے ماننے والے نہیں

By Kanzul Eman

متکبر بولے جس پر تم ایمان لائے ہمیں اس سے انکار ہے ،

By Tahir ul Qadri

متکبّر لوگ کہنے لگے: بیشک جس ( چیز ) پر تم ایمان لائے ہو ہم اس کے سخت منکر ہیں