Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और तुम नहीं चाह सकते सिवाय इस के कि अल्लाह चाहे। निस्संदेह अल्लाह सर्वज्ञ, तत्वदर्शी है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورتم نہیں چاہتے مگر یہ کہ اللہ تعالیٰ چاہے، بلاشبہ اﷲ تعالیٰ ہمیشہ سے سب کچھ جاننے والا،کمال حکمت والا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور تم نہیں چاہ سکتے مگر یہ کہ اللہ چاہے ۔ بیشک اللہ علم وحکمت والا ہے

By Hussain Najfi

اور تم نہیں چاہتے ہو مگر وہی جو خدا چاہتا ہے بےشک اللہ بڑا جاننے والا ، بڑا حکمت والا ہے ۔

By Moudoodi

اور تمہارے چاہنے سے کچھ نہیں ہوتا جب تک کہ اللہ نہ چاہے33 ۔ یقینا اللہ بڑا علیم و حکیم ہے ،

By Mufti Naeem

اور تم صرف وہی چاہ سکتے ہو جو اللہ ( تعالیٰ ) چاہیں ، بے شک اللہ ( تعالیٰ ) بڑے علم والے بڑی حکمت والے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور تم چاہوگے نہیں جب تک اللہ نہ چاہے ۔ اور اللہ علم کا بھی مالک ہے ، حکمت کا بھی مالک ۔

By Noor ul Amin

اور تم وہی کچھ چاہ سکتے ہوجواللہ چاہتا ہے ، اللہ یقینا سب کچھ جاننے والا ہے حکمت والا ہے

By Kanzul Eman

اور تم کیا چاہو مگر یہ کہ اللہ چاہے ( ف۵۲ ) بیشک وہ علم و حکمت والا ہے ،

By Tahir ul Qadri

اور تم خود کچھ نہیں چاہ سکتے سوائے اس کے جو اللہ چاہے ، بے شک اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے