Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

बेशक जिन लोगों ने इनकार किया वे अपने माल को इसलिए ख़र्च करते हैं कि लोगों को अल्लाह की राह से रोकें और वे उसको ख़र्च करते रहेंगे फिर यह उनके लिए हसरत (का सबब) बनेगा फिर वे मग़लूब किए जाएंगे, और जिन्होंने इनकार किया उनको जहन्नम की तरफ़ इकट्ठा किया जाएगा।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

بلاشبہ جن لوگوں نے کفرکیاوہ اپنے مال اس لیے خرچ کرتے ہیں تاکہ لوگوں کواﷲ تعالیٰ کے راستے سے روکیں۔چنانچہ ابھی وہ اور خرچ کریں گے، پھروہ ان پرحسرت بن جائے گا، پھر وہ مغلوب ہوں گے۔ اورجن لوگوں نے کفرکیاان کوجہنم کی طرف اکٹھاکیا جائے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

جن لوگوں نے کفر اختیار کیا ہے ، وہ اپنے مال اللہ کی راہ سے روکنے کیلئے خرچ کر رہے ہیں ۔ وہ اس کو خرچ کریں گے ، پھر یہ ان کیلئے سرمایۂ حسرت بنے گا ، پھر یہ مغلوب ہوں گے اور یہ کافر جمع کرکے جہنم کی طرف ہنکائے جائیں گے ۔

By Hussain Najfi

بے شک جو لوگ کافر ہیں وہ اس لئے اپنے مال خرچ کرتے ہیں کہ ( لوگوں کو ) خدا کی راہ سے روکیں یہ آئندہ بھی اسی طرح خرچ کریں گے اور پھر انجام کار یہ ( مال خرچ کرنا ) ان کے لئے حسرت اور پچھتاوے کا باعث بن جائے گا ۔ اور بالآخر وہ مغلوب ہو جائیں گے ۔ اور جو کافر ہیں وہ گھیر گھار کر جہنم کی طرف جمع کئے جائیں گے ۔

By Moudoodi

جن لوگوں نے حق کو ماننے سے انکار کیا ہے وہ اپنے مال خدا کے راستے سے روکنے کے لیے صَرف کر رہے ہیں اور ابھی اور خرچ کرتے رہیں گے ۔ مگر آخرِ کار یہی کوششیں ان کے لیے پچھتاوے کا سبب بنیں گی ، پھر وہ مغلوب ہوں گے ، پھر یہ کافر جہنم کی طرف گھیر لائے جائیں گے ،

By Mufti Naeem

بیشک کافر لوگ اﷲ ( تعالیٰ ) کی راہ سے روکنے کیلئے اپنے مالوں کو خرچ کرتے ہیں پس یہ لوگ ابھی یونہی خرچ کرتے رہیں گے پھر یہ مال ان کے حق میں حسرت بن جائیں گے پھر یہ لوگ مغلوب ہو جائیں گے اور کافر لوگ جہنم کی طرف جمع کیے جائیں گے تاکہ اﷲتعالیٰ ناپاک کو پاک سے علیحدہ فرمادیں اور ناپاک کو ایک دوسرے پر ڈال دیں پھر اس کو اکھٹا ڈھیر بنادیں پھر اس ڈھیر کو جہنم میں ڈال دیں یہ لوگ نقصان اٹھانے والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

جن لوگوں نے کفر اپنا لیا ہے وہ اپنے مال اس کام کے لیے خرچ کر رہے ہیں کہ لوگوں کو اللہ کے راستے سے روکیں ۔ ( ٢١ ) نتیجہ یہ ہوگا کہ یہ لوگ خرچ تو کریں گے ، مگر پھر یہ سب کچھ ان کے لیے حسرت کا سبب بن جائے گا ، اور آخر کار یہ مغلوب ہوجائیں گے ۔ اور ( آخرت میں ) ان کافر لوگوں کو جہنم کی طرف اکٹھا کر کے لایا جائے گا ۔

By Noor ul Amin

یہ کافراپنے مال اسلئے خرچ کرتے ہیں کہ لوگوں کو اللہ کی راہ سے روک دیں ، اور ابھی یہ لوگ اور بھی خرچ کریں گے پھریہی بات ان کے لئے حسرت کا باعث بن جائے گی پھروہ مغلوب ہوں گے پھریہ کافرجہنم کی طرف گھیرلائے جائیں گے

By Kanzul Eman

بیشک کافر اپنے مال خرچ کرتے ہیں کہ اللہ کی راہ سے روکیں ( ف٦۰ ) تو اب انہیں خرچ کریں گے پھر وہ ان پر پچھتاوا ہوں گے ( ف٦۱ ) پھر مغلوب کردیے جائیں گے اور کافروں کا حشر جہنم کی طرف ہوگا ،

By Tahir ul Qadri

بیشک کافر لوگ اپنا مال و دولت ( اس لئے ) خرچ کرتے ہیں کہ ( اس کے اثر سے ) وہ ( لوگوں کو ) اللہ ( کے دین ) کی راہ سے روکیں ، سو ابھی وہ اسے خرچ کرتے رہیں گے پھر ( یہ خرچ کرنا ) ان کے حق میں پچھتاوا ( یعنی حسرت و ندامت ) بن جائے گا پھر وہ ( گرفتِ الٰہی کے ذریعے ) مغلوب کر دیئے جائیں گے ، اور جن لوگوں نے کفر اپنا لیا ہے وہ دوزخ کی طرف ہانکے جائیں گے