उनसे लड़ो, अल्लाह तुम्हारे हाथों उनको सज़ा देगा और उनको रुसवा करेगा और तुमको उन पर ग़लबा देगा और मुसलमान लोगों के सीनों को ठंडा करेगा।
تم اُن سے لڑو،اﷲ تعالیٰ تمہارے ہاتھوں اُن کوعذاب دلوائے گااوراُنہیں رُسوا کرے گا اوراُن کے خلاف تمہاری مددکرے گااورمومنوں کے سینوں کوشفادے گا۔
تم ان سے لڑو! اللہ تمہارے ہاتھوں ان کو سزا دے گا ، ان کو رسوا کرے گا ، تم کو ان پر غلبہ دے گا ، اہلِ ایمان کے ایک گروہ کے کلیجے ٹھنڈے کرے گا ۔
ان سے جنگ کرو ۔ اللہ انہیں تمہارے ہاتھوں سے سزا دلوائے گا ۔ اور انہیں ذلیل و خوار کرے گا اور ان کے مقابلہ میں تمہاری مدد کرے گا اور جماعتِ مؤمنین کے دلوں کو شفا دے گا ( ان کے سارے دکھ دور کر دے گا ) ۔
ان سے لڑو ، اللہ تمہارے ہاتھوں سے ان کو سزا دلوائے گا اور انہیں ذلیل و خوار کرے گا اور ان کے مقابلہ میں تمہاری مدد کرے گا اور بہت سے مومنوں کے دل ٹھنڈے کرے گا ،
ان سے لڑو اﷲ ( تعالیٰ ) تمہارے ہاتھوں انہیں سزا دیںگے اور انہیں ذلیل فرما دیں گے اور ان کے مقابلے میں تمہاری مدد فرمائیں گے اور مسلمانوں کی جماعت کے سینوں کو شفا بخشیں گے اور ان کے دلوں کا غصہ دور فرما دیں گے اور اﷲ ( تعالیٰ ) جس کو چاہیں توبہ نصیب فرمادیں اور اﷲ ( تعالیٰ ) جاننے والے حکمت والے ہیں ۔
ان سے جنگ کرو تاکہ اللہ تمہارے ہاتھوں سے ان کو سزا دلوائے ، انہیں رسوا کرے ، ان کے خلاف تمہاری مدد کرے ، اور مومنوں کے دل ٹھنڈے کردے ۔
تم ان سے جنگ کرواللہ انہیں تمہارے ہاتھوں سزا دے گا ، انہیں رسوا کرے گا ، تمہیں ان پر مدددے گااور مسلمانوں کے سینوں ( سے جلن مٹا کر ان ) کوٹھنڈاکرے گا
تو ان سے لڑو اللہ انہیں عذاب دیگا تمہارے ہاتھوں اور انہیں رسوا کرے گا ( ف۳۲ ) اور تمہیں ان پر مدد دے گا ( ف۳۳ ) اور ایمان والوں کا جی ٹھنڈا کرے گا ،
تم ان سے جنگ کرو ، اللہ تمہارے ہاتھوں انہیں عذاب دے گا اور انہیں رسوا کرے گا اور ان ( کے مقابلہ ) پر تمہاری مدد فرمائے گا اور ایمان والوں کے سینوں کو شفا بخشے گا