उनका रब उनको ख़ुश-ख़बरी देता है अपनी रहमत और ख़ुशनूदी की और ऐसे बाग़ात की जिनमें उनके लिए हमेशा रहने वाली नेमत होगी।
اُن کارب اُنہیں اپنی جانب سے رحمت اوررضامندی اورجنتوں کی خوش خبری دیتا ہے جن میں ان کے لیے ہمیشہ رہنے والی نعمتیں ہیں
ان کا رب ان کو خوشخبری دیتا ہے اپنی رحمت اور خوشنودی اور ایسے باغوں کی ، جن میں ان کیلئے ابدی نعمت ہے ۔
ان کا پروردگار انہیں اپنی رحمتِ خاص اور خوشنودی اور ایسے بہشتوں کی خوشخبری دیتا ہے جن میں دائمی نعمت ہوگی ۔
ان کا ربّ انہیں اپنی رحمت اور خوشنودی اور ایسی جنتوں کی بشارت دیتا ہے جہاں ان کے لیے پائیدار عیش کے سامان ہیں ۔
ان کا رب انہیں اپنی طرف سے رحمت کی اور رضامندی کی اور ایسے باغوں کی بشارت دیتے ہیں جن میں ان کیلئے ہمیشہ رہنے والی نعمتیں ہیں یہ لوگ اس میں ہمیشہ ہمیشہ رہیںگے بلاشبہ اﷲ ( تعالیٰ ) ہی کے پاس اجر عظیم ہے ۔
ان کا پروردگار انہیں اپنی طرف سے رحمت اور خوشنودی کی ، اور ایسے باغات کی خوشخبری دیتا ہے جن میں ان کے لیے دائمی نعمتیں ہیں ۔
ان کارب انہیں اپنی رحمت اور رضامندی کی خوشخبری دیتا ہے اور ان کے لئے ایسے باغات ہیں جن کی نعمتیں دائمی ہیں
ان کا رب انہیں خوشی سناتا ہے اپنی رحمت اور اپنی رضا کی ( ف٤٦ ) اور ان باغوں کی جن میں انہیں دائمی نعمت ہے
ان کا رب انہیں اپنی جانب سے رحمت کی اور ( اپنی ) رضا کی اور ( ان ) جنتوں کی خوشخبری دیتا ہے جن میں ان کے لئے دائمی نعمتیں ہیں