और अगर आप उनसे पूछो तो वे कहेंगे कि हम तो बस हँसी और दिल्लगी कर रहे थे, कह दीजिएः क्या तुम अल्लाह से और उसकी आयात से और उसके रसूल से हँसी और दिल्लगी कर रहे थे?
اوریقینااگرآپ ان سے پوچھیں تووہ ضرور کہیں گے کہ درحقیقت بس یونہی ہم ہنس بول رہے تھے اوردل لگی کررہے تھے ۔آپ کہہ دیں کہ کیا تم اﷲ تعالیٰ سے اوراس کی آیات اور اس کے رسول سے مذاق کررہے تھے؟
اور اگر تم ان سے پوچھو گے تو جواب دیں گے کہ ہم تو محض سخن گستری اور جی بہلانے کی باتیں کر رہے تھے ۔ ( ان سے ) پوچھو کہ کیا تم اللہ ، اس کی آیات اور اس کے رسول کے ساتھ ہنسی مسخری کر رہے تھے؟
۔ ( اے رسول ( ص ) ) اگر آپ ان سے پوچھ گچھ کریں تو وہ ضرور کہیں گے کہ ہم تو صرف بحث کر رہے تھے اور تفریح طبعی کر رہے تھے ۔ کیا تم اللہ ، اس کے رسول اور اس کی آیات سے تمسخر کرتے ہو؟
اگر ان سے پوچھو کہ تم کیا باتیں کر رہے تھے ، تو جھٹ کہہ دیں گے کہ ہم تو ہنسی مذاق اور دل لگی کر رہے تھے ۔ 73 ان سے کہو کیا تمہاری ہنسی دل لگی اللہ اور اس کی آیات اور اس کے رسول ہی کے ساتھ تھی؟
اور اگر آپ ( ﷺ ) ان سے سوال فرمائیں گے تو یہ لوگ ضرور بالضرور یہ کہہ دیں گے کہ ہم تو بس یونہی باتیں کر رہے تھے اور دل لگی میں مشغول تھے آپ ( ﷺ ) فرما دیجئے کیا تم اﷲ ( تعالیٰ ) اور اس کی آیات اور اس کے رسول ( ﷺ ) کے ساتھ ہنسی مذاق کرتے تھے؟
اور اگر تم ان سے پوچھو تو یہ یقینا یوں کہیں گے کہ : ہم تو ہنسی مذاق اور دل لگی کر رہے تھے ۔ کہو کہ : کیا تم اللہ اور اس کی آیتوں اور اس کے رسول کے ساتھ دل لگی کر رہے تھے ؟
اوراگرآپ ان سے پوچھیں ( کہ تم کیا باتیں کرتے ہو ) تو کہیں گے: ہم توصرف مذاق اور دل لگی کررہے تھے آپ کہہ دیجئے کیا اللہ ، اس کی آیتیں اور اس کارسول ہی تمہارے ہنسی مذاق کے لئے رہ گئے ہیں ؟
اور اے محبوب اگر تم ان سے پوچھو تو کہیں گے کہ ہم تو یونہی ہنسی کھیل میں تھے ( ف۱٤۵ ) تم فرماؤ کیا اللہ اور اس کی آیتوں اور اس کے رسول سے ہنستے ہو ،
اور اگر آپ ان سے دریافت کریں تو وہ ضرور یہی کہیں گے کہ ہم تو صرف ( سفر کاٹنے کے لئے ) بات چیت اور دل لگی کرتے تھے ۔ فرما دیجئے: کیا تم اللہ اور اس کی آیتوں اور اس کے رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) کے ساتھ مذاق کر رہے تھے