बहाने मत बनाओ, तुमने ईमान लाने के बाद कुफ़्र किया है, अगर हम माफ़ कर दें तुम में से एक गिरोह को तो दूसरे गिरोह को तो ज़रूर सज़ा देंगे क्योंकि वे मुजरिम हैं।
بہانے مت بناؤ،بلاشبہ تم نے اپنے ایمان کے بعد کفرکیا۔اگرہم تم میں سے ایک گروہ کومعاف کربھی دیں توایک گروہ کوہم ضرورعذاب دیں گے،اس وجہ سے کہ یقیناوہ مجرم تھے
باتیں نہ بناؤ ، تم نے ایمان کے بعد کفر کیا ہے ۔ اگر ہم تمہاری کسی جماعت سے درگذر بھی کرلیں تو دوسری کسی جماعت کو ضرور سزا دیں گے ، بوجہ اس کے کہ وہ مجرم ہیں ۔
اب عذر نہ تراشو! تم نے ( اظہارِ ) ایمان کے بعد کفر اختیار کیا ہے ۔ اگر ہم تم میں سے ایک گروہ سے درگزر بھی کریں گے تو دوسرے گروہ کو تو ضرور سزا دیں گے کیونکہ وہ ( حقیقی ) مجرم ہیں ۔
اب عذر ات نہ تراشو ، تم نے ایمان لانے کے بعد کفر کیا ہے ، اگر ہم نے تم میں سے ایک گروہ کو معاف کر بھی دیا تو دوسرے گروہ کو تو ہم ضرور سزا دیں گے کیونکہ وہ مجرم ہے ۔ 74 ؏ ۸
بہانے نہ بنائو تم اپنے ایمان کے بعد کافر ہو چکے ہو اگر ہم تم میں سے ایک جماعت کو معاف بھی کر دیں تو دوسری جماعت کو عذاب دیں گے اس لیے کہ وہ مجرم تھے
بہانے نہ بناؤ ، تم ایمان کا اظہار کرنے کے بعد کفر کے مرتکب ہوچکے ہو ۔ اگر ہم تم میں سے ایک گروہ کو معافی دے بھی دیں تو دوسرے گروہ کو ضرور سزا دیں گے ۔ ( ٥٨ ) کیونکہ وہ مجرم لوگ ہیں ۔
بہانے نہ بنائوتم لوگ ایمان لانے کے بعددوبارہ کافرہوگئے ہواگرہم تمہارے ایک گروہ کو ( ان کے تائب ہوجانے کے بعد ) معاف کر بھی دیں تودوسرے کو ضرور سزادیں گے کیونکہ وہ مجرم ہیں
بہانے نہ بناؤ تم کافر ہوچکے مسلمان ہو کر ( ف۱٤٦ ) اگر ہم تم میں سے کسی کو معاف کریں ( ف۱٤۵ ) تو اوروں کو عذاب دیں گے اس لیے کہ وہ مجرم تھے ( ف۱٤۸ )
۔ ( اب ) تم معذرت مت کرو ، بیشک تم اپنے ایمان ( کے اظہار ) کے بعد کافر ہو گئے ہو ، اگر ہم تم میں سے ایک گروہ کو معاف بھی کر دیں ( تب بھی ) دوسرے گروہ کو عذاب دیں گے اس وجہ سے کہ وہ مجرم تھے