Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

तो अल्लाह के रसूल ने उन से कहा, "सावधान, अल्लाह की ऊँटनी और उस के पिलाने (की बारी) से।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

تواﷲ کے رسول(صالح) نے اُن سے کہہ دیاتھا اﷲ تعالیٰ کی اُونٹنی اور اُس کی پینے کی باری کا خیال کرو۔

By Amin Ahsan Islahi

تو اللہ کے رسول نے ان کو آگاہ کیا کہ اللہ کی اونٹنی اور اس کے پینے کی باری سے خبردار!

By Hussain Najfi

تو اللہ کے رسول ( ع ) ( صالح ( ع ) ) نے ان لوگوں سے کہا کہ اللہ کی اونٹنی اور اس کے پانی پینے سے خبر دار رہنا ( اس کا خیال رکھنا ) ۔

By Moudoodi

تو اللہ کے رسول نے ان لوگوں سے کہا کہ خبردار ، اللہ کی اونٹنی کو ﴿ہاتھ نہ لگانا﴾ اور اس کے پانی پینے

By Mufti Naeem

پس ان کو اللہ کے رسول ( ہود علیہا لسلام ) نے فرمایا تھا: خبردار ( یہ ) اللہ کی اونٹنی ( ہے ) اور اس کی پانی کی باری ( کا خیال رکھنا )

By Mufti Taqi Usmani

تو اللہ کے پیغمبر نے ان سے کہا کہ : خبردار ! اللہ کی اونٹنی کا اور اس کے پانی پینے کا پورا خیال رکھنا ۔

By Noor ul Amin

توان سے اللہ کے رسول ( یعنی صالح ) نے انہیں کہاتم لوگ اللہ کی اونٹنی کو نہ چھیڑو اور پانی پینے کی باری سے اسے نہ روکو

By Kanzul Eman

( ۱۳ ) تو ان سے اللہ کے رسول ( ف۱۱ ) نے فرمایا اللہ کے ناقہ ( ف۱۲ ) اور اس کی پینے کی باری سے بچو ( ف۱۳ )

By Tahir ul Qadri

ان سے اﷲ کے رسول نے فرمایا: اﷲ کی ( اس ) اونٹنی اور اس کو پانی پلانے ( کے دن ) کی حفاظت کرنا