किताब वालों और मुशरिकों (बहुदेववादियों) में से जिन लोगों ने इनकार किया वे कुफ़्र (इनकार) से अलग होने वाले नहीं जब तक कि उन के पास स्पष्ट प्रमाण न आ जाए;
اہل کتاب اورمشرکین میں سے جن لوگوں نے کفرکیا وہ بازآنے والے نہ تھے یہاں تک کہ اُن کے پاس واضح دلیل آئے۔
اہلِ کتاب اور مشرکین میں سے جنہوں نے ( قرآن کا ) انکار کیا وہ اپنی ہٹ سے باز آنے والے نہیں ہیں ، یہاں تک کہ ان کے پاس کھلی ہوئی نشانی آجائے ۔
اہلِ کتاب اور مشرکین میں سے جو لوگ کافر تھے وہ ( اپنے کفر سے ) باز آنے والے نہ تھے جب تک ان کے پاس ایک واضح دلیل نہ آجائے ۔
اہل کتاب اور مشرکین 1 میں سے جو لوگ کافر تھے 2﴿وہ اپنے کفر سے ﴾ باز آنے والے نہ تھے جب تک کہ ان کے پاس دلیل روشن نہ آجائے 3
اہلِ کتاب اور مشرکین میں سے جنہوں نے کفر ( اختیار ) کیا وہ ( کفر سے ) باز آنے والے نہ تھے یہاں تک کہ ان کے پاس واضح دلیل آجائے
اہل کتاب اور مشرکین میں سے جو لوگ کافر تھے ، وہ اس وقت تک باز آنے والے نہیں تھے جب تک کہ ان کے پاس روشن دلیل نہ آتی ۔ ( ١ )
اہل کتاب اور مشرکین میں سےجو کافرتھے وہ ( اپنے کفرسے ) الگ ہونے والے نہ تھے یہاں تک کہ ان کے پاس روشن دلیل نہ آجائے
( ۱ ) کتابی کافر ( ف۲ ) اور مشرک ( ف۳ ) اپنا دین چھوڑنے کو نہ تھے جب تک ان کے پاس روشن دلیل نہ آئے ( ف٤ )
اہلِ کتاب میں سے جو لوگ کافر ہو گئے اور مشرکین اس قت تک ( کفر سے ) الگ ہونے والے نہ تھے جب تک ان کے پاس روشن دلیل ( نہ ) آجاتی