Blog
Books
Search Quran
By Dr Farhat Hashmi
وَلٰکِنَّاۤاَنۡشَاۡنَاقُرُوۡنًافَتَطَاوَلَعَلَیۡہِمُالۡعُمُرُوَمَاکُنۡتَثَاوِیًافِیۡۤ اَہۡلِ مَدۡیَنَتَتۡلُوۡاعَلَیۡہِمۡاٰیٰتِنَاوَلٰکِنَّاکُنَّامُرۡسِلِیۡنَ
اور لیکن ہماٹھائیں ہم نےامتیںتو طویل ہو گئیان پر مدتاور نہتھے آپمقیماہل مدین میںکہ آپ پڑھتے ان پرآیات ہماریاور لیکن ہمتھے ہم ہی بھیجنے والے
By Nighat Hashmi
وَلٰکِنَّاۤاَنۡشَاۡنَاقُرُوۡنًافَتَطَاوَلَعَلَیۡہِمُالۡعُمُرُوَمَاکُنۡتَثَاوِیًافِیۡۤ اَہۡلِ مَدۡیَنَتَتۡلُوۡاعَلَیۡہِمۡاٰیٰتِنَاوَلٰکِنَّاکُنَّامُرۡسِلِیۡنَ
اور لیکن ہمپیدا کیں ہم نےبہت سی قومیںپھر طویل گزرااُن پر زمانہ/مدتاور نہ تھے آپرہنے والےاہل مدین میںتم پڑھ کر سُنا رہے ہوتےاُنہیں ہماری آیا تاورلیکن ہمہم ہی ہیں ۔ (رسول بنا کر) بھیجنے والے