Blog
Books
Search Quran
پس اگر یہ لوگ اس بات پر ایمان نہ لائیں تو کیا آپ ان کے پیچھے اسی رنج میں اپنی جان ہلاک کر ڈالیں گے؟

Then perhaps you would kill yourself through grief over them, [O Muhammad], if they do not believe in this message, [and] out of sorrow.

Pus agar yeh log iss baat per eman na layen to kiya aap inn kay peechay issi ranj mein apni jaan halak ker dalen gay?

अच्छा, शायद उन के पीछे, यदि उन्होंने यह बात न मानी तो तुम अफ़सोस के मारे अपने प्राण ही खो दोगे!

Surah: 18 Verse: 6
ان کے ایمان نہ لانے پر شاید آپ تو اپنی جان کھو دیں گے ۔

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

Inn kay eman na laaney per shayad aap to apni jaan kho den gay.

शायद इस पर कि वे ईमान नहीं लाते, तुम अपने प्राण ही खो बैठोगे

Surah: 26 Verse: 3