And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
Aur nahi hai koi jamaat magar yeh kay woh jama hoker humaray samney hazir ki jayegi.
और जितने भी हैं, सबके सब हमारे ही सामने उपस्थित किए जाएँगे
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
Yeh nahi hai magar aik cheekh kay yakayak saray kay saray humaray samney hazir ker diyey jayen gay.
बस एक ज़ोर की चिंघाड़ होगी। फिर क्या देखेंगे कि वे सबके-सब हमारे सामने उपस्थित कर दिए गए
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
Ya yeh kehtay hain kay hum ghalba panay wali janat hain.
या वे कहते हैं, "और हम मुक़ाबले की शक्ति रखने वाले एक जत्था हैं?"