And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allah and obey me.
Aur mein toraat ki tasdeeq kerney wala hun jo meray samney hai aur mein iss liye aaya hun kay tum per baaz woh cheezen halal keroon jo tum per haram ker di gaeen hain aur mein tumharay pass tumharay rab ki nishani laya hun iss liye tum Allah Taalaa say daro aur meri farmanbardari kero!.
और मैं तस्दीक़ करने वाला हूँ मुझसे पहले आने वाली किताब तौरात की, और ताकि उन बअज़ चीज़ों को तुम्हारे लिए हलाल ठहराऊँ जो तुम पर हराम कर दी गई हैं, और मैं तुम्हारे पास तुम्हारे रब की तरफ़ से निशानी लेकर आया हूँ, पस तुम अल्लाह से डरो और मेरी इताअत करो।
And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."
Aur jab marium kay betay essa ney kaha aey ( meri qom ) bani israeel! Mein tum sab ki taraf Allah ka rasool hun mujh say pehlay ki kitab toraat ki mein tasdeeq kerney wala hun aur apney baad aaney walay aik rasool ki mein tumhen khushkhabri sunaney wala hun jin ka naam ahmed hai phir jab woh unn kay pass khuli daleelen laye to yeh kehney lagay yeh to khula jadoo hai.
और याद करो जबकि मरयम के बेटे ईसा ने कहा, "ऐ इसराईल की संतान! मैं तुम्हारी ओर भेजा हुआ अल्लाह का रसूल हूँ। मैं तौरात की (उस भविष्यवाणी की) पुष्टि करता हूँ जो मुझ से पहले से विद्यमान है और एक रसूल की शुभ सूचना देता हूँ जो मेरे बाद आएगा, उस का नाम अहमद होगा।" किन्तु वह जब उन के पास स्पष्ट प्रमाणों के साथ आया तो उन्होंने कहा, "यह तो जादू है।"