Then if they deny you, [O Muhammad] - so were messengers denied before you, who brought clear proofs and written ordinances and the enlightening Scripture.
Phir bhi agar yeh log aap ko jhutlayen to aap say pehlay bhi boht say woh rasool jhutlaye gaye hain jo roshan daleelen aur munawar kitab ley ker aaye.
पस अगर यह आपको झुठलाते हैं तो आपसे पहले भी बहुत-से रसूल झुठलाए जा चुके हैं जो खुली हुई निशानियाँ और सहीफ़े और रौशन किताब लेकर आए थे।
And if they deny you - then already have those before them denied. Their messengers came to them with clear proofs and written ordinances and with the enlightening Scripture.
Aur agar yeh log aap ko jhutla den to jo log inn say pehlay ho guzray hain unhon ney bhi jhutlaya tha unn kay pass bhi unn kay payghumber moajjzay aur saheefay aur roshan kitaben ley ker aaye thay.
यदि वे तुम्हें झुठलाते हैं तो जो उन से पहले थे वे भी झुठला चुके हैं। उन के रसूल उन के पास स्पष्ट और ज़बूरें और प्रकाशमान किताब लेकर आए थे