कह दीजिए कि ऐ लोगो! अगर तुम मेरे दीन के मुतअल्लिक़ शक में हो तो मैं उनकी इबादत नहीं करता जिनकी इबादत तुम करते हो अल्लाह के सिवा; बल्कि मैं उस अल्लाह की इबादत करता हूँ जो तुमको वफ़ात देता है और मुझको हुक्म मिला है कि मैं ईमान वालों में से रहूँ।
کہہ دوکہ اے لوگو!اگرتم میرے دین کے بارے میں کسی شک میں ہو تومیں ان کی عبادت نہیں کرتااﷲ تعالیٰ کے سواجن کی تم عبادت کرتے ہو لیکن میں اس اللہ تعالیٰ کی عبادت کرتا ہوں جوتمہیں موت دیتاہے اور مجھے حکم دیاگیاہے کہ میں ایمان لانے والوں میں سے ہو جاؤں۔
کہہ دو: اے لوگو! اگر تم میرے دین کے باب میں شک میں ہو تو سن لو کہ میں ان کو نہیں پوجتا جن کو تم اللہ کے سوا پوجتے ہو ۔ بلکہ میں اس اللہ کو پوجتا ہوں جو تم کو وفات دیتا ہے اور مجھے حکم ملا ہے کہ میں ایمان والوں میں سے بنوں ۔
کہیے! اے لوگو اگر تمہیں میرے دین ( اسلام ) کے بارے میں کچھ شک ہے تو ( سن لو ) میں ان ( بتوں ) کی عبادت نہیں کرتا جن کی تم اللہ کو چھوڑ کر عبادت کرتے ہو بلکہ میں اس اللہ کی عبادت کرتا ہوں جو تمہاری روح قبض کرتا ہے اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں اہلِ ایمان کے زمرہ میں سے ہوں ۔
اے نبی ! 106 کہہ دو کہ لوگو ، اگر تم ابھی تک میرے دین کے متعلق کسی شک میں ہو تو سن لو کہ تم اللہ کے سوا جن کی بندگی کرتے ہو میں ان کی بندگی نہیں کرتا بلکہ صرف اسی خدا کی بندگی کرتا ہوں جس کے قبضے میں تمہاری موت ہے ۔ 107 مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں ایمان لانے والوں میں سے ہوں ۔
آپ ( ﷺ ) فرما دیجیے! اے لوگو! اگر تمہیں میرے دین کے بارے میں شک ہے تو میں تو ان چیزوں کی عبادت کرنے والا نہیںہوں جن کی عبادت تم لوگ اﷲ ( تعالیٰ ) کو چھوڑ کر کرتے ہو ۔ بلکہ میں تو اس اﷲ ( تعالیٰ ) کی عبادت کرتا ہوں جو تمہاری جان لے لیتا ہے اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں ایمان والوں میں رہوں
۔ ( اے پیغمبر ) ان سے کہو کہ : اے لوگو اگر تم میرے دین کے بارے میں کسی شک میں مبتلا ہو تو ( سن لو کہ ) تم اللہ کے سوا جن جن کی عبادت کرتے ہو میں ان کی عبادت نہیں کرتا ، بلکہ میں اس اللہ کی عبادت کرتا ہوں جو تمہاری روح قبض کرتا ہے ۔ اور مجھے یہ حکم دیا گیا ہے کہ میں مومنوں میں شامل رہوں ۔
آپ کہیے :اے لوگواگرمیرے دین کے بارے میں تمہیں شک ہے تومیں ان کی کبھی عبادت نہ کروں گاجن کی تم اللہ کو چھوڑکرعبادت کررہے ہومیں تواُسی اللہ کی عبادت کرتا ہوں جو تمہیں وفات دیتا ہے اور مجھے یہی حکم ہوا ہے کہ میں ایمان لانے والوں میں سے ہو جائوں
تم فرماؤ ، اے لوگو! اگر تم میرے دین کی طرف سے کسی شبہ میں ہو تو میں تو اسے نہ پوجوں کا جسے تم اللہ کے سوا پوجتے ہو ( ف۲۱۵ ) ہاں اس اللہ کو پوجتا ہوں جو تمہاری جان نکالے گا ( ۲۱٦ ) اور مجھے حکم ہے کہ ایمان والوں میں ہوں
فرما دیجئے: اے لوگو! اگر تم میرے دین ( کی حقانیت کے بارے ) میں ذرا بھی شک میں ہو تو ( سن لو ) کہ میں ان ( بتوں ) کی پرستش نہیں کرسکتا جن کی تم اللہ کے سوا پرستش کرتے ہو لیکن میں تو اس اللہ کی عبادت کرتا ہوں جو تمہیں موت سے ہمکنار کرتا ہے ، اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں ( ہمیشہ ) اہلِ ایمان میں سے رہوں