और जब उनको हमारी खुली हुई आयतें पढ़कर सुनाई जाती हैं तो जिन लोगों को हमारे पास आने की उम्मीद नहीं है वे कहते हैं कि इसके सिवा कोई और क़ुरआन लाओ या इसको बदल दो, आप कह दीजिए कि मेरा यह काम नहीं कि मैं अपने जी से इसको बदल दूँ, मैं तो सिर्फ़ उस वह्य की पैरवी करता हूँ जो मेरे पास आती है, अगर मैं अपने रब की नाफ़रमानी करूँ तो मैं एक बड़े दिन के अज़ाब से डरता हूँ।
اورجب اُن پرہماری واضح آیات پڑھی جاتی ہیں توجولوگ ہماری ملاقات کی اُمیدنہیں رکھتے وہ کہتے ہیں کہ اس کے علاوہ کوئی اورقرآن لاؤیااس کوبدل دو، آپ کہہ دیں میرے لیے یہ ممکن نہیں ہے کہ میں اپنی جانب سے اُسے بدل دوں،میں اس کی پیروی کرتا ہوں جو مجھ پروحی کی جاتی ہے،بلاشبہ اگرمیں اپنے رب کی نافرمانی کروں تومیں ایک بہت بڑے دن کے عذاب سے ڈرتاہوں۔
اور جب ہماری کھلی ہوئی آیتیں ان کو پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو وہ لوگ ، جو ہماری ملاقات کے متوقع نہیں ہیں ، کہتے ہیں: اس قرآن کے سوا کوئی اور قرآن لاؤ یا اس میں ترمیم کرو ۔ کہہ دو: مجھے کیا حق ہے کہ میں اس میں اپنے جی سے ترمیم کروں ۔ میں تو صرف اس وحی کی پیروی کرتا ہوں جو مجھ پر آتی ہے ۔ اگر میں نے اپنے رب کی نافرمانی کی تو ایک ہولناک دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں ۔
اور جب انہیں ہماری آیاتِ بینات ( واضح آیتیں ) پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو جو لوگ مرنے کے بعد ہماری بارگاہ میں حاضری کی توقع نہیں رکھتے وہ کہتے ہیں کہ اس کے علاوہ کوئی اور قرآن لاؤ یا اس میں رد و بدل کر دو ۔ آپ کہہ دیجیے! کہ مجھے یہ حق نہیں ہے کہ میں اپنی طرف سے اس میں کچھ رد و بدل کر دوں! میں تو بس اسی کی پیروی کرتا ہوں جو میری طرف وحی کی جاتی ہے اگر میں اپنے پروردگار کی نافرمانی کروں تو میں ایک بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں ۔
جب انہیں ہماری صاف صاف باتیں سنائی جاتی ہیں تو وہ لوگ جو ہم سے ملنے کی توقع نہیں رکھتے ، کہتے ہیں کہ اس کے بجائے کوئی اور قرآن لاؤ یا اس میں کچھ ترمیم کرو ۔ 19 اے محمد ، ان سے کہو میرا یہ کام نہیں ہے کہ اپنی طرف سے اس میں کوئی تغیّر و تبدّل کرلوں ، میں تو بس اس وحی کا پیرو ہوں جو میرے پاس بھیجی جاتی ہے ۔ اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو مجھے ایک بڑے ہولناک دن کے عذاب کا ڈر ہے ۔ 20
اور جب ان پر ہماری واجض آیات تلاوت کی جاتی ہیں تو جو لوگ ہماری ملاقات کی امید نہیں رکھتے وہ کہتے ہیں آپ اس قرآن کے علاوہ کوئی دوسرا قرآن لے آئیے اس میں تبدیلی کر لیجئے ۔ آپ ( ﷺ ) فرما دیجیے کہ مجھ سے یہ نہیں ہو سکتا کہ میں اس میں اپنی طرف سے کوئی تبدیلی کر لوں ۔ میری طرف جو وحی کی جاتی ہے تو بس اسی کی پیروی کرتا ہوں ۔ اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں
اور وہ لوگ جو ( آخرت میں ) ہم سے آملنے کی توقع نہیں رکھتے جب ان کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں ، جبکہ وہ بالکل واضح ہوتی ہیں ، تو وہ یہ کہتے ہیں کہ : ‘‘ یہ نہیں ، کوئی اور قرآن لے کر آؤ ، یا اس میں تبدیلی کرو ’’ ۔ ( اے پیغمبر ) ان سے کہہ دو کہ : ‘‘ مجھے یہ حق نہیں پہنچتا کہ میں اس میں اپنی طرف سے کوئی تبدیلی کروں ۔ میں تو کسی اور چیز کی نہیں ، صرف اس وحی کی پیروی کرتا ہوں جو مجھ پر نازل کی جاتی ہے ۔ اگر کبھی میں اپنے رب کی نافرمانی کر بیٹھوں تو مجھے ایک زبردست دن کے عذاب کا خوف ہے ۔
اور جب ان ( کافروں ) پرہماری واضح آیات پڑھی جاتیں ہیں جو ہم سے ملنے کی توقع نہیں رکھتے تو کہتے ہیں کہ:’’اس قرآن کے سواکوئی اور قرآن لائویااس میں تبدیلی کردو‘‘ آپ ان سے کہیے :مجھے یہ حق نہیں کہ میں اپنی طرف سے ان میں تبدیلی کردوں میں تو اس کی پیروی کرتاہوں جو میری طرف وحی کی جاتی ہے اگرمیں اپنے رب کی نافرمانی کروں تومیں بڑے دن کے عذاب سے ڈرتاہوں
اور جب ان پر ہماری روشن آیتیں ( ف۳۱ ) پڑھی جاتی ہیں تو وہ کہنے لگتے ہیں جنہیں ہم سے ملنے کی امید نہیں ( ف۳۲ ) کہ اس کے سوا اور قرآن لے آیئے ( ف۳۳ ) یا اسی کو بدل دیجیے ( ف۳٤ ) تم فرماؤ مجھے نہیں پہنچتا کہ میں اسے اپنی طرف سے بدل دوں میں تو اسی کا تابع ہوں جو میری طرف وحی ہوتی ہے ( ف۳۵ ) میں اگر اپنے رب کی نافرمانی کروں ( ف۳٦ ) تو مجھے بڑے دن کے عذاب کا ڈر ہے ( ف۳۷ )
اور جب ان پر ہماری روشن آیتیں تلاوت کی جاتی ہیں تو وہ لوگ جو ہم سے ملاقات کی توقع نہیں رکھتے ، کہتے ہیں کہ اس ( قرآن ) کے سوا کوئی اور قرآن لے آئیے یا اسے بدل دیجئے ، ( اے نبیِ مکرّم! ) فرما دیں: مجھے حق نہیں کہ میں اسے اپنی طرف سے بدل دوں ، میں تو فقط جو میری طرف وحی کی جاتی ہے ( اس کی ) پیروی کرتا ہوں ، اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو بیشک میں بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں