Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और आप उन लोगों में शामिल न हों जिन्होंने अल्लाह की आयतों को झुठलाया है वर्ना आप नुक़सान उठाने वालों में से हो जाओगे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورآپ ہرگزاُن لوگوں میں نہ ہونا جنہوں نے اﷲ تعالیٰ کی آیات کو جھٹلادیاورنہ آپ خسارہ پانے والوں میں سے ہو جائیں گے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور تم ان لوگوں میں سے نہ ہوجیو ، جنہوں نے اللہ کی آیات کی تکذیب کی کہ تم بھی نامرادوں میں سے ہوجاؤ ۔

By Hussain Najfi

اور نہ ہی ان لوگوں میں سے ہونا جنہوں نے آیاتِ الٰہیہ کو جھٹلایا ورنہ نقصان اٹھانے والوں میں سے ہو جاؤگے ۔

By Moudoodi

اور ان لوگوں میں شامل نہ ہو جنہوں نے اللہ کی آیات کو جھٹلایا ہے ، ورنہ تو نقصان اٹھانے والوں میں سے ہو گا ۔ 96

By Mufti Naeem

پھر اگر آپ کو شک ہو ( نبی ﷺ کو مخاطب بنا کر خطاب عام انسان سے کیا جا رہا ہے ) اس ( قصوں ) کے بارے میں جو ہم نے آپ پر نازل کیے ہیں پس آپ ان لوگوں سے جو پوچھ لیجیے جو آپ سے پہلے کی کتابیں پڑھتے رہے ہیں ۔ یقینی طور پر آپ کے پاس آپ کے رب کی طرف سے حق آگیا ہے سو آپ ہرگز شک کرنے والوں میں سے نہ بنئے اور جنہوں نے اﷲ ( تعالیٰ ) کی نشانیوں کو جھٹلایا ان میں سے نہ ہو جایئے ورنہ آپ بھی تباہ کاروں میں سے ہو جائیں گے

By Mufti Taqi Usmani

نیز کبھی ہرگز ان لوگوں میں شامل نہ ہونا ، جنہوں نے اللہ کی آیتوں کو جھٹلایا ہے ، ورنہ تم ان لوگوں میں شامل ہوجاؤ گے جنہوں نے گھاٹے کا سودا کرلیا ہے ۔

By Noor ul Amin

اور نہ ان لوگوں میں سے جنہوں نے اللہ کی آیات کو جھٹلادی اور نہ خسارہ پانے والوں سے ہوجائو گے

By Kanzul Eman

اور ہرگز ان میں نہ ہونا جنہوں نے اللہ کی آیتیں جھٹلائیں کہ تو خسارے والوں میں ہوجائے گا ،

By Tahir ul Qadri

اور نہ ہرگز ان لوگوں میں سے ہوجانا جو اللہ کی آیتوں کو جھٹلاتے رہے ورنہ تُو خسارہ پانے والوں میں سے ہو جائے گا