Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

इसमें उन लोगों के लिए निशानी है जो आख़िरत के अज़ाब से डरें, वह एक ऐसा दिन है जिसमें सब लोग जमा होंगे और वह हाज़िरी का दिन होगा।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

بلاشبہ اس میں یقیناًایک نشانی ہے اس کے لیے جو آخرت کے عذاب سے ڈرے ،وہ ایسادن ہے جس کے لئے سب جمع کیے جائیں گے اوروہ حاضری کادن ہوگا۔

By Amin Ahsan Islahi

اس میں ان لوگوں کیلئے بڑی نشانی ہے ، جو عذابِ آخرت سے ڈریں ۔ وہ ایک ایسا دن ہوگا ، جس کیلئے سارے ہی لوگ اکٹھے کیے جائیں گے اور وہ حاضری کا دن ہوگا ۔

By Hussain Najfi

بے شک اس بات میں ( عبرت کی ) نشانی ہے اس شخص کے لئے جو آخرت کے عذاب سے ڈرتا ہے وہ ایسا دن ہے جس میں سب لوگ اکھٹے کئے جائیں گے اور وہ ( سب کے ) پیش ہونے کا دن ہے ۔

By Moudoodi

حقیقت یہ ہے کہ اس میں ایک نشانی ہے ہر اس شخص کے لیے جو عذاب آخرت کا خوف کرے ۔ 105 وہ ایک دن ہوگا جس میں سب لوگ جمع ہوں گے اور پھر جو کچھ بھی اس روز ہوگا سب کی آنکھوں کے سامنے ہوگا ۔

By Mufti Naeem

بے شک ان واقعات میں ان کے لئے ( عبرت کی ) نشانی ہے جو آخرت کے عذاب سے ڈرتا ہے یہ وہ دن ہے جس دن سب لوگ جمع کئے جائیں گے اور یہ وہ دن ہے جسمیں سب کو حاضر کیا جائے گا ۔

By Mufti Taqi Usmani

ان ساری باتوں میں اس شخص کے لیے بڑی عبرت ہے جو آخرت کے عذاب سے ڈرتا ہو ۔ وہ ایسا دن ہوگا جس کے لیے تمام لوگوں کو اکٹھا کیا جائے گا ، اور وہ ایسا دن ہوگا جسے سب کے سب کھلی آنکھوں دیکھیں گے ۔

By Noor ul Amin

جو شخص آخرت کے عذاب سے ڈرے اس کے لئے اس میں عبرت ہے وہ ایسادن ہوگاجس میں سب لوگ اکھٹے کئے جائیں گے اورجو کچھ ہوگا سب کی موجودگی میں ہوگا

By Kanzul Eman

بیشک اس میں نشانی ( ف۲۰۹ ) ہے اس کے لیے جو آخرت کے عذاب سے ڈرے وہ دن ہے جس میں سب لوگ ( ف۲۰۱ ) اکٹھے ہوں گے اور وہ دن حاضری کا ہے ( ف۲۱۱ )

By Tahir ul Qadri

بیشک ان ( واقعات ) میں اس شخص کے لئے عبرت ہے جو آخرت کے عذاب سے ڈرتا ہے ۔ یہ ( روزِ قیامت ) وہ دن ہے جس کے لئے سارے لوگ جمع کئے جائیں گے اور یہی وہ دن ہے جب سب کو حاضر کیا جائے گا