Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और यक़ीनन आपका रब हर एक को उसके आमाल का पूरा बदला देगा, वह बाख़बर है उससे जो वे कर रहे हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور یقیناًآپ کارب ان سب کوجب(وقت آئے گا)ان کے اعمال کا یقیناًپوراپورابدلہ دے گا، یقیناوہ پوری طرح باخبرہے اُس سے جووہ کرتے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور یقینًا تیرا رب ہر ایک کو اس کے اعمال کا بدلہ پورا کرکے رہے گا ۔ وہ ، جو کچھ کر رہے ہیں ، اس سے باخبر ہے ۔

By Hussain Najfi

اور یقیناً آپ کا پروردگار ان سب کو ان کے اعمال کا ( بدلہ ) پورا پورا دے گا بے شک جو کچھ یہ لوگ کر رہے ہیں خدا اس سے پوری طرح باخبر ہے ۔

By Moudoodi

اور یہ بھی واقعہ ہے کہ تیرا ربّ انہیں ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ دے کر رہے گا ، یقیناً وہ ان کی سب حرکتوں سے باخبر ہے ۔

By Mufti Naeem

اور یقینایہ سب ایسے ہی ہیں آپ کا رب ان کے اعمال کا انہیںپورا پورا بدلہ دے گا بے شک جوکچھ یہ لوگ کرتے ہیں اللہ ( تعالیٰ ) اس سے باخبر ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور یقین رکھو کہ کہ سب لوگوں کا معاملہ یہی ہے کہ تمہارا پروردگار ان کے اعمال کا بدلہ پورا پورا دے گا ۔ یقینا وہ ان کے تمام اعمال سے پوری طرح باخبر ہے ۔

By Noor ul Amin

ان میں سے ہرایک کو تیرا رب ان کے اعمال کاپورا بدلہ دے گاکیونکہ وہ ان کے اعمال سے باخبر ہے

By Kanzul Eman

اور بیشک جتنے ہیں ( ف۲۲٦ ) ایک ایک کو تمہارا رب اس کا عمل پورا بھردے گا اسے ان کے کاموں کی خبر ہے ( ف۲۲۷ ) ،

By Tahir ul Qadri

بیشک آپ کا رب ان سب کو ان کے اَعمال کا پورا پورا بدلہ دے گا ، وہ جو کچھ کر رہے ہیں یقینًا وہ اس سے خوب آگاہ ہے