जो लोग दुनिया की ज़िंदगी और उसकी ज़ीनत चाहते हैं हम उनके आमाल का बदला दुनिया ही में दे देते हैं और उसमें उनके साथ कोई कमी नहीं की जाती।
جوکوئی دنیاکی زندگی اوراس کی زینت کاارادہ رکھتا ہے،ہم اُن کے اعمال کااسی دنیامیں ہی انہیں پوراپورابدلہ دے دیں گے اوراسی دنیامیں ان سے کمی نہیں کی جائے گی۔
جو دنیا کی زندگی اور اس کے سروسامان کے طالب ہوتے ہیں ، ہم ان کے اعمال کا بدلہ یہیں چکا دیتے ہیں اور اس میں ان کے ساتھ کوئی کمی نہیں کی جاتی ۔
اور جو صرف دنیا کی زندگی اور اس کی زیب و زینت چاہتے ہیں تو ہم انہیں ان کی سعی و عمل کی پوری پوری جزا دیتے ہیں ۔ اور ان کے ساتھ کوئی کمی نہیں کی جاتی ۔
جو لوگ بس اِسی دنیا کی زندگی اور اس کی خوشنمائیوں کے طالب ہوتے ہیں 15 ان کی کار گزاری کا سارا پھل ہم یہیں ان کو دے دیتے ہیں اور اس میں ان کے ساتھ کوئی کمی نہیں کی جاتی ۔
جو لوگ دنیوی زندگی اور اس کی زیب و زینت ہی چاہتے ہیں ہم دنیا ہی میں ان کے اعمال کا ( پوراپورا ) بدلہ دیدیں گے اور وہ اسمیں کوئی نقصان نہیں دئے جائیں گے ۔
جو لوگ ( صرف ) دنیوی زندگی اور اس کی سج دھج چاہتے ہیں ، ہم ان کے اعمال کا پورا پورا صلہ اسی دنیا میں بھگتا دیں گے ، اور یہاں ان کے حق میں کوئی کمی نہیں ہوگی ۔ ( ١١ )
جو دنیا کی زندگی اور اس کی زینتچاہےتوہم انہیں دنیاہی میں ان کے اعمال کاپورا بدلہ دے دیتے ہیں اور وہ دنیامیں گھاٹے میں نہیں رہتے
جو دنیا کی زندگی اور آرائش چاہتا ہو ( ف۳۳ ) ہم اس میں ان کا پورا پھل دے دیں گے ( ف۳٤ ) اور اس میں کمی نہ دیں گے ،
جو لوگ ( فقط ) دنیوی زندگی اور اس کی زینت ( و آرائش ) کے طالب ہیں ہم ان کے اعمال کا پورا پورا بدلہ اسی دنیا میں دے دیتے ہیں اور انہیں اس ( دنیا کے صلہ ) میں کوئی کمی نہیں دی جاتی