Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फ़रिश्तों ने कहाः क्या तुम अल्लाह के हुक्म पर तअज्जुब करती हो, इब्राहीम के घर वालो! तुम पर अल्लाह की रहमतें और बरकतें हैं, बेशक अल्लाह निहायत क़ाबिले-तारीफ़, बड़ी शान वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انہوں نے کہا: ’’کیاتم اﷲ تعالیٰ کے حکم پرتعجب کرتی ہو؟‘‘اﷲ تعالیٰ کی رحمت اور اُس کی برکتیں ہوں تم پراے گھروالو!یقیناوہ بے حدتعریف کیاگیا،بڑی شان والا ہے۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

وہ بولے: کیا خدا کی بات پر تعجب؟ اللہ کی رحمت اور برکتیں نازل ہوں آپ پر ، اے اہلِ بیت نبی! بیشک وہ سزاوار حمد اور بزرگ ہے ۔

By Hussain Najfi

انہوں ( فرشتوں ) نے کہا کیا تم اللہ کے کام پر تعجب کرتی ہو؟ اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں ہوں تم پر اے ( ابراہیم ( ع ) کے ) گھر والو بے شک وہ بڑا ستائش کیا ہوا ہے ، بڑی شان والا ہے ۔

By Moudoodi

“ فرشتوں نے کہا ” اللہ کے حکم پر تعجب کرتی ہو؟ 82 ابراہیم کے گھر والو ، تم لوگوں پر تو اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں ہیں ، اور یقیناً اللہ نہایت قابلِ تعریف اور بڑی شان والا ہے ۔

By Mufti Naeem

فرشتے کہنے لگے کیا تم اللہ ( تعالیٰ ) کے کاموں میں تعجب کرتی ہو اے ابراھیم ( علیہ السلام ) کے خاندان والو!تم پر اللہ ( تعالیٰ ) کی رحمتیں اوراس کی برکتیں ہیں بیشک وہ ( ہر طرح کی ) تعریف کے لائق بڑی شان والے ہیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

فرشتوں نے کہا : کیا آپ اللہ کے حکم پر تعجب کر رہی ہیں؟ آپ جیسے مقدس گھرانے ( ٤٢ ) پر اللہ کی رحمت اور برکتیں ہی برکتیں ہیں ، بیشک وہ ہر تعریف کا مستحق ، بڑی شان والا ہے ۔

By Noor ul Amin

وہ ( فرشتے ) کہنے لگے: کیا تم اللہ کے حکم سے تعجب کرتی ہو؟اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں تم اہل بیت کے لئے ہیں بلاشبہ وہ قابل تعریف اور بڑی شان والا ہے

By Kanzul Eman

فرشتے بولے کیا اللہ کے کام کا اچنبھا کرتی ہو اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں تم پر اس گھر والو! بیشک ( ف۱۵٦ ) وہی ہے سب خوبیوں والا عزت والا ،

By Tahir ul Qadri

فرشتوں نے کہا: کیا تم اﷲ کے حکم پر تعجب کر رہی ہو؟ اے گھر والو! تم پر اﷲ کی رحمت اور اس کی برکتیں ہیں ، بیشک وہ قابلِ ستائش ( ہے ) بزرگی والا ہے