फ़रिश्तों ने कहाः क्या तुम अल्लाह के हुक्म पर तअज्जुब करती हो, इब्राहीम के घर वालो! तुम पर अल्लाह की रहमतें और बरकतें हैं, बेशक अल्लाह निहायत क़ाबिले-तारीफ़, बड़ी शान वाला है।
انہوں نے کہا: ’’کیاتم اﷲ تعالیٰ کے حکم پرتعجب کرتی ہو؟‘‘اﷲ تعالیٰ کی رحمت اور اُس کی برکتیں ہوں تم پراے گھروالو!یقیناوہ بے حدتعریف کیاگیا،بڑی شان والا ہے۔‘‘
وہ بولے: کیا خدا کی بات پر تعجب؟ اللہ کی رحمت اور برکتیں نازل ہوں آپ پر ، اے اہلِ بیت نبی! بیشک وہ سزاوار حمد اور بزرگ ہے ۔
انہوں ( فرشتوں ) نے کہا کیا تم اللہ کے کام پر تعجب کرتی ہو؟ اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں ہوں تم پر اے ( ابراہیم ( ع ) کے ) گھر والو بے شک وہ بڑا ستائش کیا ہوا ہے ، بڑی شان والا ہے ۔
“ فرشتوں نے کہا ” اللہ کے حکم پر تعجب کرتی ہو؟ 82 ابراہیم کے گھر والو ، تم لوگوں پر تو اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں ہیں ، اور یقیناً اللہ نہایت قابلِ تعریف اور بڑی شان والا ہے ۔
فرشتے کہنے لگے کیا تم اللہ ( تعالیٰ ) کے کاموں میں تعجب کرتی ہو اے ابراھیم ( علیہ السلام ) کے خاندان والو!تم پر اللہ ( تعالیٰ ) کی رحمتیں اوراس کی برکتیں ہیں بیشک وہ ( ہر طرح کی ) تعریف کے لائق بڑی شان والے ہیں ۔
فرشتوں نے کہا : کیا آپ اللہ کے حکم پر تعجب کر رہی ہیں؟ آپ جیسے مقدس گھرانے ( ٤٢ ) پر اللہ کی رحمت اور برکتیں ہی برکتیں ہیں ، بیشک وہ ہر تعریف کا مستحق ، بڑی شان والا ہے ۔
وہ ( فرشتے ) کہنے لگے: کیا تم اللہ کے حکم سے تعجب کرتی ہو؟اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں تم اہل بیت کے لئے ہیں بلاشبہ وہ قابل تعریف اور بڑی شان والا ہے
فرشتے بولے کیا اللہ کے کام کا اچنبھا کرتی ہو اللہ کی رحمت اور اس کی برکتیں تم پر اس گھر والو! بیشک ( ف۱۵٦ ) وہی ہے سب خوبیوں والا عزت والا ،
فرشتوں نے کہا: کیا تم اﷲ کے حکم پر تعجب کر رہی ہو؟ اے گھر والو! تم پر اﷲ کی رحمت اور اس کی برکتیں ہیں ، بیشک وہ قابلِ ستائش ( ہے ) بزرگی والا ہے