Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

ऐ इब्राहीम! उसको छोड़ो, बेशक तुम्हारे रब का हुक्म आ चुका है और उन पर ऐसा अज़ाब आने वाला है जो लौटाया नहीं जाता।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اے ابراہیم!اس سے منہ موڑلو،حقیقت یہ ہے کہ بلاشبہ تمہارے رب کاحکم آگیاہے اوریقینااُن پروہ عذاب آنے والاہے جوہٹایاجانے والانہیں ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اے ابراہیم! یہ بحث چھوڑو ۔ اب تمہارے رب کا حکم ہوچکا ہے اور ان پر ایک ایسا عذاب آنے والا ہے ، جو ٹالے نہ ٹالا جاسکے ۔

By Hussain Najfi

۔ ( ہم نے کہا ) اے ابراہیم ( ع ) اس بات کو چھوڑ دیں تمہارے پروردگار کا حکم ( عذاب ) آچکا ہے یقینا ان لوگوں پر وہ عذاب آکے رہے گا ۔ جو پلٹایا نہیں جا سکتا ۔

By Moudoodi

﴿آخرِکار ہمارے فرشتوں نے اس سے کہا﴾ اے ابراہیم ، اس سے باز آجاؤ ، تمہارے رب کا حکم ہوچکا ہے اور اب ان لوگوں پر وہ عذاب آکر رہے گا جو کسی کے پھیرے نہیں پھر سکتا ۔ 84

By Mufti Naeem

اے ابراھیم ( علیہ السلام ) اس بات کو جانے دیجئے ۔ بلاشبہ تمہارے رب کا حکم آچکا ہے اور بے شک ان پر ایک نہ ٹلنے والا عذاب ضرور آنے والا ہے

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( ہم نے ان سے کہا ) ابراہیم ! اس بات کو جانے دو ۔ یقین کرلو کہ تمہارے رب کا حکم آچکا ہے ، اور ان لوگوں پر ایسا عذاب آکر رہے گا جس کو کوئی پیچھے نہیں لوٹا سکتا ۔

By Noor ul Amin

( فرشتوں نے کہا ) ابراہیم اس قصہ کو چھوڑدوتمہارے رب کاحکم آچکا بلاشبہ اب انہیں عذاب آکے رہیگاجوٹل نہیں سکتا

By Kanzul Eman

اے ابراہیم اس خیال میں نہ پڑ بیشک تیرے رب کا حکم آچکا اور بیشک ان پر عذاب آنے والا ہے کہ پھیرا نہ جائے گا

By Tahir ul Qadri

۔ ( فرشتوں نے کہا: ) اے ابراہیم! اس ( بات ) سے درگزر کیجئے ، بیشک اب تو آپ کے رب کا حکمِ ( عذاب ) آچکا ہے ، اور انہیں عذاب پہنچنے ہی والا ہے جو پلٹایا نہیں جا سکتا