Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

क्या ये लोग इस बात से मुतमइन हैं कि उन पर अज़ाबे-इलाही की कोई आफ़त आ पड़े या अचानक उन पर क़यामत आ जाए और वे उससे बेख़बर हों।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

توکیا وہ اس سے بے خوف ہو گئے ہیں کہ ان پر اللہ تعالیٰ کے عذاب میں سے کوئی ڈھانپ لینے والی آفت آجائے یا اچانک ان پر قیامت ہی آجائے اوروہ اس کا شعوربھی نہ رکھتے ہوں۔

By Amin Ahsan Islahi

کیا یہ لوگ اس بات سے نچنت ہیں کہ ان پر عذابِ الہٰی کی کوئی آفت یا قیامت ہی اچانک آدھمکے اور وہ اس سے بالکل بے خبر ہوں؟

By Hussain Najfi

کیا وہ اس بات سے مطمئن ہوگئے ہیں کہ ان پر کوئی عذابِ الٰہی آجائے اور چھا جائے یا اچانک ان کے سامنے اس حال میں قیامت آجائے کہ انہیں خبر بھی نہ ہو ۔

By Moudoodi

کیا یہ مطمئن ہیں کہ خدا کے عذاب کی کوئی بلا انہیں دبوچ نہ لے گی یا بے خبری میں قیامت کی گھڑی اچانک ان پر نہ آجائے گی ؟ 77

By Mufti Naeem

کیا وہ اس بات سے مطمئن ہوگئے کہ ان پر اللہ ( تعالیٰ ) کا عذاب آکر چھا جائے یا انہیں خبر بھی نہ ہو اور ان پر اچانک قیامت واقع ہوجائے

By Mufti Taqi Usmani

بھلا کیا ان لوگوں کو اس بات کا ذرا ڈر نہیں ہے کہ اللہ کے عذاب کی کوئی بلا آکر ان کو لپیٹ لے ، یا ان پر قیامت اچانک ٹوٹ پڑے اور انہیں پہلے سے احساس بھی نہ ہو؟

By Noor ul Amin

کیا یہ اس بات سے نڈر ہو گئے ہیں کہ اللہ کا عذاب ان پر چھاجائے یایکدم گھڑی ( قیامت ) آجائے اور انہیں کچھ خبرنہ ہو

By Kanzul Eman

کیا اس سے نڈر ہو بیٹھے کہ اللہ کا عذاب انھیں آکر گھیر لے یا قیامت ان پر اچانک آجائے اور انھیں خبر نہ ہو ،

By Tahir ul Qadri

کیا وہ اس بات سے بے خوف ہو گئے ہیں کہ ان پر اﷲ کے عذاب کی چھا جانے والی آفت آجائے یا ان پر اچانک قیامت آجائے اور انہیں خبر بھی نہ ہو