Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन दो क़ैदियों में से जो शख़्स बच गया था और उसको एक मुद्दत के बाद याद आया, उसने कहा कि मैं तुम लोगों को इसकी ताबीर बताऊँगा पस मुझको (यूसुफ़ के पास) जाने दो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوران دومیں سے جس نے رہائی پائی تھی اوراُسے ایک مدت بعد یاد آیا، اُس نے کہا: ’’میں تم کواس کی تعبیربتادوں گاسومجھے بھیج دو۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

اور ان دونوں میں سے جو چھوٹ گیا تھا اور ایک مدت کے بعد اسے یاد پڑا ، وہ بولا کہ میں آپ لوگوں کو اس کی تعبیر بتاؤں گا ، پس مجھے جانے دیجیے!

By Hussain Najfi

اس وقت وہ شخص جو ان دو قیدیوں میں رہا ہوا تھا اور مدت کے بعد اسے ( یوسف ( ع ) کا پیغام ) یاد آیا تھا بولا میں تمہیں اس خواب کی تعبیر بتاتا ہوں ذرا مجھے ( ایک جگہ ) بھیج تو دو ۔

By Moudoodi

ان دو قیدیوں میں سے جو شخص بچ گیا تھا اور اسے ایک مدّتِ دراز کے بعد اب بات یاد آئی ، اس نے کہا میں آپ حضرات کو اس کی تاویل بتاتا ہوں ، مجھے ذرا ﴿قید خانے میں یوسف ( علیہ السلام ) کے پاس﴾ بھیج دیجیے ۔ 38

By Mufti Naeem

اور ان دونوں قیدیوں میںسے جسے رہائی مل گئی تھی اورجسے بہت مدت کے بعد ( یوسف علیہ السلام کا قصہ ) یا د آیا تھا بول اٹھا کہ مجھے ( قید خانے تک ) جانے دیجئے میں اس خواب کی تعبیر ( لاکر ) بتلا تا ہوں ۔ ( چنانچہ قید خانے میںیوسف علیہ السلام سے مل کر اس نے پوچھا ) اے یوسف! اے صدیق!ہمیں اس خواب کی تعبیر بتلایئے کہ سات پتلی گائیں سات موٹی گایوں کو کھا رہی ہیں اور سات سر سبز خوشے ہیں اور دوسرے ( سات ) سوکھے ہوئے ۔ تاکہ میں ( آپ کے بتلائے ہوئی تعبیر لیکر ) لوگوں کے پاس ( جنہوں نے مجھے بھیجا ہے ) واپس جاؤں تاکہ انہیںمعلوم ہو جائے

By Mufti Taqi Usmani

اور ان دو قیدیوں میں سے جو رہا ہوگیا تھا ، اور اسے ایک لمبے عرصے کے بعد ( یوسف کی ) بات یاد آئی تھی ، اس نے کہا کہ : میں آپ کو اس خواب کی تعبیر بتائے دیتا ہوں ، بس مجھے ( یوسف کے پاس قید خانے میں ) بھیج دیجیے ۔ ( ٢٩ )

By Noor ul Amin

ان دو قیدیوں میں سےجو رہا ہوا تھااسے مدت کے بعدیادآیا ( بادشاہ سے ) کہنے لگا:میں تمہیں اس کی تعبیربتلائوں گا مجھے یوسف کے پاس بھیجو

By Kanzul Eman

اور بولا وہ جو ان دونوں میں سے بچا تھا ( ف۱۱۸ ) اور ایک مدت بعد اسے یاد آیا ( ف۱۱۹ ) میں تمہیں اس کی تعبیر بتاؤں گا مجھے بھیجو ( ف۱۲۰ )

By Tahir ul Qadri

اور وہ شخص جو ان دونوں میں سے رہائی پا چکا تھا بولا ، اور ( اب ) اسے ایک مدت کے بعد ( یوسف علیہ السلام کے ساتھ کیا ہوا وعدہ ) یاد آگیا: میں تمہیں اس کی تعبیر بتاؤں گا سو تم مجھے ( یوسف علیہ السلام کے پاس ) بھیجو