Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और मैं अपने नफ़्स की बराअत नहीं करता, नफ़्स तो बुराई ही सिखाता है मगर यह कि मेरा रब रहम फ़रमाए, बेशक मेरा रब बख़्शने वाला, मेहरबान है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورمیں اپنے نفس کوبری نہیں کرتی ،بلاشبہ نفس تویقینابُرائی کاحکم دینے والاہے مگرجس پر میرا رب رحم فرمائے، یقینامیرارب بے حدبخشنے والا،نہایت رحم والاہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور میں اپنے نفس کو بَری تو نہیں قرار دیتا ۔ نفس تو برائیوں ہی کی راہ سجھانے والا ہے مگر جب میرا رب رحم فرمائے ۔ بیشک میرا رب بخشنے والا ، رحم فرمانے والا ہے ۔

By Hussain Najfi

میں اپنے نفس کو ( بھی ) بری قرار نہیں دیتا بے شک نفس تو برائی کا بڑا حکم دینے والا ( اور اس پر اکسانے والا ) ہے مگر یہ کہ میرا پروردگار ( کسی کے حال پر ) رحم کرے یقینا میرا پروردگار بڑا بخشنے والا ، بڑا رحم کرنے والا ۔

By Moudoodi

میں کچھ اپنے نفس کی براءت نہیں کر رہا ہوں ، نفس تو بدی پر اکساتا ہی ہے اِلّا یہ کہ کسی پر میرے رب کی رحمت ہو ، بے شک میرا ربّ بڑا غفور و رحیم ہے ۔

By Mufti Naeem

اور میں اپنے نفس کی برأت کا دعویٰ نہیں کرتا بلا شبہ نفس تو برائی ہی کا حکم دیتا ہے مگر ( اس سے ) وہی بچتا ہے جس پر میرا رب رحم فرمادے بے شک میرا رب بہت بخشنے والا بڑا مہربان ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور میں یہ دعوی نہیں کرتا کہ میرا نفس بالکل پاک صاف ہے ، واقعہ یہ ہے کہ نفس تو برائی کی تلقین کرتا ہی رہتا ہے ، ہاں میرا رب رحم فرمادے تو بات اور ہے ( کہ اس صورت میں نفس کا کوئی داؤ نہیں چلتا ) بیشک میرا رب بہت بخشنے والا ، بڑا مہربان ہے ۔ ( ٣٣ )

By Noor ul Amin

اور میں اپنے آپ کو پاک صاف نہیں کہتا کیونکہ نفس اکثربرائی پر اکساتا رہتا ہے مگرجس پر میرے رب کی رحمت ہویقینامیرا رب معاف کرنے والا رحم کرنے والا ہے

By Kanzul Eman

اور میں اپنے نفس کو بےقصور نہیں بتاتا ( ف۱۳۵ ) بیشک نفس تو برائی کا بڑا حکم دینے والا ہے مگر جس پر میرا رب رحم کرے ( ف۱۳٦ ) بیشک میرا رب بخشنے والا مہربان ہے ( ف۱۳۷ )

By Tahir ul Qadri

اور میں اپنے نفس کی برات ( کا دعوٰی ) نہیں کرتا ، بیشک نفس تو برائی کا بہت ہی حکم دینے والا ہے سوائے اس کے جس پر میرا رب رحم فرما دے ۔ بیشک میرا رب بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے