Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

तुम लोग अपने वालिद के पास जाओ और कहो कि ऐ हमारे अब्बा जान! आपके बेटे ने चोरी की और हम वही बात कह रहे हैं जो हमको मालूम हुई, हम कुछ ग़ैब की हिफ़ाज़त करने वाले न थे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

تم اپنے والدکے پاس جاؤ۔سواس سے کہو: ’’اے ہمارے اباجان! یقیناًآپ کے بیٹے نے چوری کی ہے اورہم نے توصرف اسی بات کی گواہی دی ہے جو ہمیں معلوم ہے اورغیب کی حفاظت کرنے والے توہم نہیں ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

تم لوگ اپنے باپ کے پاس جاؤ اور ان سے کہو کہ اے ہمارے باپ! آپ کے بیٹے نے چوری کی اور ہم نے وہی بات کہی جو ہمارے علم میں آئی ، ہم غیب کے نگہبان نہیں ہیں ۔

By Hussain Najfi

لہٰذا تم لوگ اپنے باپ کے پاس واپس جاؤ ۔ اور جاکر کہو اے ہمارے باپ! آپ کے بیٹے ( بنیامین ) نے چوری کی ہے اور ہم نے اسی بات کی گواہی دی ہے ۔ جس کا ہمیں علم ہے اور ہم غیب کی نگہبانی کرنے والے نہیں ہیں ( غیبی باتوں کی ہمیں خبر نہیں ہے ) ۔

By Moudoodi

تم جا کر اپنے والد سے کہو کہ ابا جان ، آپ کے صاحبزادے نے چوری کی ہے ، ہم نے اسے چوری کرتے ہوئے نہیں دیکھا ، جو کچھ ہمیں معلوم ہوا ہے بس وہی ہم بیان کر رہے ہیں ، اور غیب کی نگہبانی تو ہم نہ کر سکتے تھے ۔

By Mufti Naeem

تم سب اپنے والدصاحب کے پاس جاؤ پس ( انہیں ) بتلاؤکہ اے ہمارے ابا جان بلا شبہ آپ کے بیٹے نے چوری کی ہے اور ہم نے وہی بات کہی ہے جو ہمارے علم میں آئی ہے اور ہم غیب سے با خبر تو نہیں تھے ۔

By Mufti Taqi Usmani

جاؤ ۔ اپنے والد کے پاس واپس جاؤ ، اور ان سے کہو کہ : ابا جان ! آپ کے بیٹے نے چوری کرلی تھی اور ہم نے وہی بات کہی ہے جو ہمارے علم میں آئی ہے ، اور غیب کی نگہبانی تو ہمارے بس میں نہیں تھی ۔

By Noor ul Amin

تم اپنے باپ کے پاس جاکرکہو:اباجان!بلاشبہ آ پ کے بیٹے نے چوری کی ہے ہم نے وہی گواہی دی جو ہم جانتے ہیں اور ہم پوشیدہ چیزوں کے محافظ نہیں ہیں ( یعنی کہ ہمیں کیا معلوم تھاکہ بنیامین مصرجا کرچوری کرے گا )

By Kanzul Eman

اپنے باپ کے پاس لوٹ کر جاؤ پھر عرض کرو اے ہمارے باپ بیشک آپ کے بیٹے نے چوری کی ( ف۱۸۷ ) اور ہم تو اتنی ہی بات کے گواہ ہوئے تھے جتنی ہمارے علم میں تھی ( ف۱۸۸ ) اور ہم غیب کے نگہبان نہ تھے ( ف۱۸۹ )

By Tahir ul Qadri

تم اپنے باپ کی طرف لوٹ جاؤ پھر ( جا کر ) کہو: اے ہمارے باپ! بیشک آپ کے بیٹے نے چوری کی ہے ( اس لئے وہ گرفتار کر لیا گیا ) اور ہم نے فقط اسی بات کی گواہی دی تھی جس کا ہمیں علم تھا اور ہم غیب کے نگہبان نہ تھے