Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जिन लोगों ने इनकार किया वे कहते हैं कि इस शख़्स पर उसके रब की तरफ़ से कोई निशानी क्यों नहीं उतरी, आप तो सिर्फ़ ख़बरदार कर देने वाले हो, और हर क़ौम के लिए एक राह बताने वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجن لوگوں نے کفر کیا وہ کہتے ہیں کہ اس پراس کے رب کی جانب سے کوئی معجزہ کیوں نہیں اُتارا گیا؟ بلا شبہ آپ تومحض خبردارکردینے والے ہیں اور ہر قوم کے لیے ایک راہ نما ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جن لوگوں نے کفر کیا ، وہ کہتے ہیں کہ اس پر اس کے رب کی جانب سے کوئی نشانی کیوں نہیں اتاری گئی؟ تم تو بس ایک آگاہ کردینے والے ہو اور ہر قوم کیلئے ایک ہادی ہے ۔

By Hussain Najfi

اور کافر لوگ کہتے ہیں ان ( پیغمبر اسلام ( ص ) ) پر ان کے پروردگار کی طرف سے کوئی نشانی ( ہماری مرضی کے مطابق ) کیوں نہیں اتاری جاتی؟ حالانکہ تم تو بس ( اللہ کے عذاب سے ) ڈرانے والے ہو اور ہر قوم کے لئے ایک راہنما ہوتا ہے ۔

By Moudoodi

یہ لوگ جنہوں نے تمہاری بات ماننے سے انکار کر دیا ہے ، کہتے ہیں کہ اس شخص پر اس کے رب کی طرف سے کوئی نشانی کیوں نہ اتری؟ 15 ۔ ۔ ۔ ۔ تم تو محض خبردار کر دینے والے ہو ، اور ہر قوم کے لیے ایک رہنما ہے ۔ 16 ؏ ١

By Mufti Naeem

اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ ان کے رب کی طرف سے ان پر ( فلاں ) معجزہ کیوں نازل نہیں کیا گیا ۔ بلاشبہ آپ ( ﷺ ) تو صرف ڈرانے والے ہیں اور ہر قوم میں ( کوئی نہ کوئی ) راہ دکھلانے والا ہوتا ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور جن لوگوں نے کفر اپنا لیا ہے وہ کہتے ہیں کہ : بھلا ان پر ( یعنی آنحضرت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر ) ان کے رب کی طرف سے کوئی معجزہ کیوں نہیں اتارا گیا؟ ( ١٣ ) ( اے پیغمبر ) بات یہ ہے کہ تم تو صرف خطرے سے ہوشیار کرنے والے ہو ، اور ہر قوم کے لیے کوئی نہ کوئی ایسا شخص ہوا ہے جو ہدایت کا راستہ دکھائے ۔

By Noor ul Amin

کافرلوگ یہ کہتے ہیں کہ :اس ( محمد ) پر اس کے رب کی طرف سے کوئی معجزہ کیوں نہیں اتاراگیاآپ صرف ایک ڈرانے والے ہیں اور ہرقوم کے لئے ایک رہنما ہے

By Kanzul Eman

اور کافر کہتے ہیں ان پر ان کی طرف سے کوئی نشانی کیوں نہیں اتری ( ف۲۳ ) تم تو ڈر سنانے والے ہو اور ہر قوم کے ہادی ( ف۲٤ )

By Tahir ul Qadri

اور کافر لوگ کہتے ہیں کہ اس ( رسول ) پر ان کے رب کی طرف سے کوئی نشانی کیوں نہیں اتاری گئی؟ ( اے رسولِ مکرّم! ) آپ تو فقط ( نافرمانوں کو انجامِ بد سے ) ڈرانے والے اور ( دنیا کی ) ہر قوم کے لئے ہدایت بہم پہنچانے والے ہیں