Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जब आपके रब ने फ़रिश्तों से कहा कि मैं काली और सड़ी हुई खनखनाती हुई मिट्टी से एक इंसान पैदा करने वाला हूँ।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجب تیرے رب نے فرشتوں سے کہاکہ یقیناًمیں بدبو دار کیچڑسے بجنے والی مٹی سے ایک انسان پیداکرنے والا ہوں۔

By Amin Ahsan Islahi

( یاد کرو ) جب تیرے رب نے فرشتوں سے کہا کہ میں سڑے ہوئے گارے کی کنکھناتی ہوئی مٹی سے ایک بشر پیدا کرنے والا ہوں ۔

By Hussain Najfi

۔ ( وہ وقت یاد کرو ) جب آپ کے پروردگار نے فرشتوں سے کہا کہ میں سڑے ہوئے گارے کی کھنکھناتی ہوئی مٹی سے ایک بشر پیدا کرنے والا ہوں ۔

By Moudoodi

پھر یاد کرو اس موقع کو جب تمہارے رب نے فرشتوں سے کہا کہ میں سڑی ہوئی مٹی کے سوکھے گارے سے ایک بشر پیدا کر رہا ہوں ۔

By Mufti Naeem

اور جب تمہارے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میںبدبودار گارے کی بجتی ہوئی مٹی سے ( ایک ) انسان پیدا کرنے والا ہوں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور وہ وقت یاد کرو جب تمہارے پروردگار نے فرشتوں سے کہا تھا کہ : میں گارے کی کھنکھناتی ہوئی مٹی سے ایک بشر کو پیدا کرنے والا ہوں ۔

By Noor ul Amin

اور ( وہ وقت یاد کرو ) جب آ پ کے رب نے فرشتوں سے کہاکہ میں گلے سڑے گارے کی کھنکھناتی مٹی سے ایک انسان پیداکرنے لگاہوں

By Kanzul Eman

اور یاد کرو جب تمہارے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں آدمی کو بنانے والا ہوں بجتی مٹی سے جو بدبودار سیاہ گارے سے ہے ،

By Tahir ul Qadri

اور ( وہ واقعہ یاد کیجئے ) جب آپ کے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں سِن رسیدہ ( اور ) سیاہ بودار ، بجنے والے گارے سے ایک بشری پیکر پیدا کرنے والا ہوں