पस जो चीज़ें अल्लाह ने तुमको हलाल और पाकीज़ा दी हैं उनमें से खाओ और अल्लाह की नेमत का शुक्र करो अगर तुम उसी की इबादत करते हो।
سوکھاؤاس میں سے جو اﷲ تعالیٰ نے تمہیں حلال اورپاک رزق دیا ہے اورتم اﷲ تعالیٰ کی نعمت کا شکر ادا کرواگرتم صرف اُسی کی عبادت کرتے ہو۔
تو اللہ نے تمہیں جو چیزیں جائز وپاکیزہ دے رکھی ہیں ، ان میں سے کھاؤ اور اللہ کی نعمت کا شکر ادا کرو اگر تم اسی کی پرستش کرتے ہو ۔
۔ ( اے لوگو ) خدا نے تمہیں جو حلال ( اور ) پاک و پاکیزہ رزق دیا ہے اس میں سے کھاؤ ( پیو ) اور اس کے ساتھ ساتھ اللہ کی نعمت کا شکر بھی ادا کرو اگر تم صرف اسی کی عبادت کرتے ہو ۔
پس اے لوگو ، اللہ نے جو کچھ حلال اور پاک رزق تم کو بخشا ہے اسے کھاؤ اور اللہ کے احسان کا شکر ادا کرو 113 اگر تم واقعی اسی کی بندگی کرنے والے ہو ۔ 114
پس اللہ ( تعالیٰ ) نے جو تمہیں جائز اورپاکیزہ نعمتیں دے رکھی ہیں اس میں سے کھاؤ اور اللہ ( تعالیٰ ) کی نعمت کا شکر ادا کرو اگر ( واقعی ) تم اسی کی عبادت کرتے ہو ۔
لہذا اللہ نے جو حلال پاکیزہ چیزیں تمہیں رزق کے طور پر دی ہیں ، انہیں کھاؤ ، ( ٤٩ ) اور اللہ کی نعمتوں کا شکر ادا کرو ، اگر تم واقعی اسی کی عبادت کرتے ہو ۔
چنانچہ اللہ نے تمہیںجو حلال اور پاکیزہ رزق دیا ہے وہی کھائواوراگرواقعی تم اس کی عبادت کرنے والے ہوتواللہ کی نعمت کا شکراداکرو
تو اللہ کی دی ہوئی روزی ( ف۲٦۳ ) حلال پاکیزہ کھاؤ ( ف۲٦٤ ) اور اللہ کی نعمت کا شکر کرو اگر تم اسے پوجتے ہو ،
پس جو حلال اور پاکیزہ رزق تمہیں اللہ نے بخشا ہے ، تم اس میں سے کھایا کرو اور اللہ کی نعمت کا شکر بجا لاتے رہو اگر تم اسی کی عبادت کرتے ہو