और उसने तुम्हारे काम में लगा दिया रात को और दिन को और सूरज और चाँद को, और सितारे भी उसके हुक्म के ताबे हैं, बेशक इसमें निशानियाँ हैं अक़्लमंद लोगों के लिए।
اوراس نے تمہارے لیے رات اوردن اور سورج اورچاند کو مسخر کیا ہے اورتارے بھی اس کے حکم سے مسخرہیں بلاشبہ اس میں یقینابہت سی نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جوسمجھتے ہیں۔
اور اس نے رات اور دن ، سورج اور چاند کو تمہاری نفع رسانی میں لگا رکھا ہے اور ستارے بھی اسی کے حکم سے نفع رسانی میں لگے ہوئے ہیں ۔ بیشک اس میں نشانیاں ہیں ان لوگوں کیلئے ، جو سمجھیں ۔
اور اسی نے تمہارے لئے رات ، دن ، سورج اور چاند کو مسخر کر دیا ہے ( تمہارے کام میں لگا دیا ہے ) اور ستارے بھی مسخّر ہیں ( یہ سب تسخیر ) اسی کے حکم سے ہے بے شک اس میں عقل سے کام لینے والوں کے لئے بہت سی نشانیاں موجود ہیں ۔
اس نے تمہاری بھلائی کے لیے رات اور دن کو اور سورج اور چاند کو مسخر کر رکھا ہے اور سب تارے بھی اسی کے حکم سے مسخر ہیں ۔ اس میں بہت نشانیاں ہیں ان لوگوں کے لیے جو عقل سے کام لیتے ہیں ۔
اور اللہ ( تعالیٰ ) رات ودن اور سورج وچاند کو تمہارے لیے تابع فرمان بنارکھا ہے اورستارے بھی اسی کے حکم سے مسخر ہیں بے شک اس میں سمجھ دار لوگوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں ۔
اور اس نے دن اور رات کو اور سورج اور چاند کو تمہاری خدمت پر لگا رکھا ہے ، اور ستارے بھی اس کے حکم سے کام پر لگے ہوئے ہیں ۔ یقینا ان باتوں میں ان لوگوں کے لیے بڑی نشانیاں ہیں جو عقل سے کام لیں ۔
اس نے تمہارے لئے رات اور دن سورج اور چاند کو مسخرکر رکھا ہے ، اور تمام ستارے اس کے حکم کے پابند ہیں ، بلاشبہ اس میں اہل عقل کے لئے کئی نشانیاں ہیں
اور اس نے تمہارے لیے مسخر کیے رات اور دن اور سورج اور چاند ، اور ستارے اس کے حکم کے باندھے ہیں بیشک اس آیت میں نشانیاں ہیں عقل مندوں کو ( ف۱۸ )
اور اُسی نے تمہارے لئے رات اور دن کو اور سورج اور چاند کو مسخر کر دیا ، اور تمام ستارے بھی اُسی کی تدبیر ( سے نظام ) کے پابند ہیں ، بیشک اس میں عقل رکھنے والے لوگوں کے لئے نشانیاں ہیں